The Integrated Pension Administration System project would have a major impact on the delivery of services. |
Проект создания Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий окажет существенное влияние на эффективность обслуживания. |
Strategy 15.1: To make support for indigenous peoples a cross-cutting strategic objective in all areas of the Administration. |
Стратегия 15.1: Уделять должное внимание коренным народам в качестве одной из стратегических целей деятельности всех элементов системы федеральной государственной службы. |
Some public authorities, such as the Swedish Road Administration, also use environmental management systems and evaluate whether they are certifiable. |
Ряд государственных органов, таких как Автодорожная администрация Швеции, также используют системы рационального природопользования и проводят оценку того, могут ли они быть сертифицированы. |
The Integrated Pension Administration System project will require commitment from all groups within the Fund. |
Проект Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий потребует самоотдачи от всех групп, входящих в Фонд. |
The Administration also has automated databases for the monitoring and inspection of travellers, cargo and vehicles. |
Таможенные службы также имеют автоматизированные системы с базами данных для наблюдения и контроля за пассажирами, грузами и транспортными средствами. |
Capacity-building at all levels of the Administration remains a prerequisite for extending Government authority. |
Наращивание потенциала на всех уровнях системы государственного управления по-прежнему является одним из предварительных условий укрепления власти правительства. |
The standards of conduct applicable to all staff were defined in regulations published on the Penitentiary Administration Web site. |
Нормы поведения всего персонала этой системы определены в правилах, которые размещены на веб-сайте администрации пенитенциарных учреждений. |
The Administration stated that the issue is being considered within the development of the whole supply chain system and the introduction of the electronic Supply Information Management System. |
Администрация заявила, что данный вопрос рассматривается в рамках разработки всей системы снабженческой сети и внедрения электронной системы управления информацией о поставках. |
With the adoption of the strategic plan on the National Prison Administration, the authorities of Haiti have outlined a process for the reform of the country's correctional system. |
С принятием стратегического плана для национальной тюремной администрации власти Гаити наметили меры по реформированию пенитенциарной системы в стране. |
The Board notes that the Administration is considering implementing its own analytical review processes over payroll as part of the design of the new enterprise resource planning system (Umoja). |
Комиссия отмечает, что администрация изучает возможность внедрения своих собственных процедур аналитического обзора заработной платы в рамках разработки новой системы общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа»). |
As such, the Administration does not see the need to devote additional resources to develop any further guidance under the United Nations system accounting standards. |
Администрация в связи с этим не видит необходимости в выделении дополнительных ресурсов на разработку дополнительного руководства в рамках стандартов учета системы Организации Объединенных Наций. |
Since the issuance of the fourth progress report, the Administration has made a significant effort to complete the implementation of the infrastructure required to host the new system. |
За период после выпуска четвертого периодического доклада администрация проделала важную работу по внедрению инфраструктуры, требующейся для хостинга новой системы. |
The Administration had engaged the software and build vendors to conduct periodic, but limited, reviews of system functionality. |
Администрация привлекала поставщиков программного обеспечения и поставщиков, участвующих в установке системы, к проведению периодических, но ограниченных по своим масштабам обзоров работоспособности системы. |
The Board considers that there would be merit in the Administration exploring the costs and benefits of establishing a proportionate system of integrated and independent assurance for its major projects. |
Комиссия считает, что Администрации стоило бы изучить вопрос о затратах и выгодах, связанных с созданием соответствующей системы независимой комплексной проверки для своих крупных проектов. |
The Administration projects that the ERP project will be completed by the end of 2018, six years later than originally planned. |
Согласно прогнозам Администрации, внедрение системы ОПР будет завершено к концу 2018 года, т.е. на шесть лет позже первоначально запланированного срока. |
The Administration plans to address this issue in the implementation of Extension 2 of its new enterprise resource planning system (Umoja) |
Администрация планирует решить эту проблему за счет внедрения Расширения 2 своей новой общеорганизационной системы планирования ресурсов. |
To assist the Administration in moving forward on results-based management in support of an effective system of accountability, the Board notes: |
В целях оказания администрации помощи в продвижении управления по результатам в поддержку эффективной системы подотчетности Комиссия отмечает следующее: |
In paragraph 284 of its report, while recognizing that the Administration had instituted several measures to address mentioned deficiencies, such as incomplete inventory reports and the absence of barcode labels, the Board recommended that the Administration continue to introduce improvements in the asset management system. |
В пункте 284 своего доклада, признав тот факт, что администрация приняла ряд мер к устранению указанных недостатков, таких, как неполнота отчетности о проведенной инвентаризации и отсутствие этикеток со штрих-кодами, Комиссия рекомендовала администрации продолжить совершенствование системы управления активами. |
The Board recommended that the Administration fast-track the establishment of an integrated computerized system that will link the databases of all the divisions, sections and units of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services; the Administration agreed with the recommendation. |
Комиссия рекомендовала администрации ускорить процесс создания комплексной компьютеризированной системы, которая обеспечивала бы увязку баз данных всех отделов, секций и групп Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию; администрация согласилась с этой рекомендацией. |
The Administration engaged a contractor to provide a fully tested and fully operational management information system, while the United Nations was required to monitor the phased execution of the contract through a set of predefined deliverables that were subject to acceptance by the Administration within prescribed time limits. |
Администрация привлекла подрядчика для обеспечения полностью проверенной и полностью готовой для эксплуатации системы управленческой информации, при этом предусматривалось, что Организация Объединенных Наций будет следить за поэтапным выполнением контракта посредством набора заранее определенных промежуточных целей, достижение которых подлежало подтверждению со стороны Администрации в установленные сроки. |
The delays occurred despite the fact that the Administration had identified the moderate risk of unclear delineation of supply chain roles in January 2014. |
Задержки произошли, несмотря на то, что в январе 2014 года администрация выявила умеренный риск нечеткого описания функций в сфере системы снабжения. |
Mechanisms within the Administration continue to serve the need of coordinating policies and measures among Government bureaux and departments, ensuring that adequate consideration is given to the interests of children. |
Механизмы системы административных органов на постоянной основе обеспечивают координацию политики и мер между бюро и ведомствами правительства, обеспечивая уделение необходимого внимания интересам детей. |
Through monthly technical support to the General Customs Administration on improving the functionality of the customs surveillance system |
Главному таможенному управлению оказывалась ежемесячная техническая поддержка в деле обеспечения более эффективного функционирования системы таможенного надзора |
Weekly technical support for the General Customs Administration in drafting a strategy to reorganize and rehabilitate the customs surveillance system |
Оказание еженедельной технической поддержки таможенной службе в разработке стратегии по реорганизации и восстановлению системы таможенного надзора |
Administration and access to justice, and judicial reform |
Отправление правосудия и доступ к правосудию, реформа судебной системы |