| UNMIK faces two simultaneous challenges: preparing for an interim administration and taking emergency measures to restore essential services. | МООНВАК должна одновременно решать две сложные задачи: вести подготовку к осуществлению временной администрации и принимать чрезвычайные меры по восстановлению системы оказания основных услуг. |
| In the event of flagrant transgressions, the penitentiary judge instructed the superior body in the prison administration hierarchy to remedy the situation. | В случае грубых нарушений, пенитенциарный судья отдает распоряжения вышестоящему органу в административной иерархии пенитенциарной системы об исправлении данной ситуации. |
| But such systems are burdened by large administration and compliance costs. | Но такие системы обременены большой административной работой и издержками соблюдения законодательств. |
| Profound reform of the welfare state and building a modern tax administration system requires time. | Глубокая реформа социального обеспечения и построение современной системы взимания налогов требует времени. |
| It is working hard to ensure civil concord, enhance democracy, establish the rule of law and renew and modernize its judicial system and administration. | Он добивается обеспечения гражданского согласия, укрепления демократии, установления правопорядка, обновления модернизации системы юриспруденции и управления. |
| The expert from Hungary informed the meeting of the development by Hungary's Customs administration of a computerized transit system. | Эксперт из Венгрии рассказал совещанию о создании венгерскими таможенными органами компьютеризованной системы обслуживания транзитных перевозок. |
| In Brcko, we are approaching the crucial phase of establishing a multi-ethnic administration, police and judiciary. | В Брчко мы приближаемся к решающей стадии создания многоэтнической администрации, полиции и судебной системы. |
| It is responsible for the proper administration of copyright in the country. | Он отвечает за надлежащую организацию национальной системы авторских прав. |
| The provisions on administration were adopted in the beginning of 1996 (the Sami Cultural Autonomy). | Положение, касающееся системы управления, было принято в начале 1996 года (Культурная автономия народа саами). |
| Nearly 1,500 professionals were trained in the use and administration of DevInfo for data storage, retrieval and analysis. | Около 1500 специалистов прошли подготовку по вопросам применения системы "DevInfo" для хранения, извлечения и анализа данных. |
| MINUSTAH, UNDP and UNICEF continued to work with the Government to improve the administration of juvenile justice. | МООНСГ, ПРООН и ЮНИСЕФ продолжали работать совместно с правительством над улучшением системы правосудия по делам несовершеннолетних. |
| Strong court and prison administration is an essential part of achieving a functioning justice system. | Одним из крайне важных компонентов для успешного создания функциональной судебной системы является действенная и эффективная судебная и тюремная администрация. |
| The new administration will have to undertake the restructuring of the system in order to preserve the inherited advantages of the economy. | Новой администрации необходимо будет осуществить структурную перестройку системы в целях сохранения унаследованных экономических преимуществ6. |
| In addition, the systems for registration, including notary, civil identification and state property administration, are expected to be established during 2003-2004. | Кроме того, ожидается, что в течение 2003- 2004 годов будут созданы системы регистрации, включая нотариальную службу, гражданскую идентификацию и службу управления государственным имуществом. |
| In view of the complexity of the administration, the country has achieved much. | Несмотря на сложность системы управления, страна добилась больших позитивных результатов. |
| Through the establishment of such specialized associations and institutions, the first steps have been taken towards a public system of intellectual property rights administration and services. | Путем учреждения таких специализированных ассоциаций и институтов предпринимаются первые шаги к созданию государственной системы обеспечения и обслуживания прав интеллектуальной собственности. |
| His delegation endorsed the reforms under way within the Organization with regard to administration, methods and effectiveness. | Его делегация поддерживает реформу, которая в настоящее время проводится в Организации в целях улучшения системы управления, методов и эффек-тивности работы. |
| Establishing the architecture of good governance and extending a single, unified State administration are vital elements in creating conditions conducive to elections. | Важнейшее значение для формирования условий, способствующих выборам, имеют внедрение системы благого управления и создание единой и всеобщей государственной административной структуры по всей стране. |
| Efficient administration of juvenile justice was hampered by the absence of a coordinating body and the lack of an effective system for gathering information. | Эффективное отправление правосудия по делам несовершеннолетних затруднялось отсутствием координирующего органа и эффективной системы сбора информации. |
| Corruption affects the functioning of the administration in all sectors, especially in financial areas. | Коррупция затрагивает функционирование системы управления во всех секторах и особенно в секторе управления финансами. |
| Training sessions for 442 penitentiary staff on prison administration and management | Количество учебных занятий для 442 сотрудников пенитенциарной системы по вопросам административного обслуживания тюремных учреждений и управления ими |
| The system of Focal Points for Women throughout the system should be strengthened and given substantive support by the administration of each entity. | Администрация каждой организации должна в рамках всей системы укреплять систему координаторов по делам женщин и оказывать ей значительную поддержку. |
| Integrated pension administration system project: main milestones and deliverables | Проект создания комплексной системы управления пенсионными выплатами: основные этапы и планируемые результаты |
| In addition, workshops on juvenile justice system reform in the country and administration of juvenile justice have been repeatedly conducted. | Кроме того, оно неоднократно организовывало семинары-практикумы по проблематике реформирования национальной системы ювенальной юстиции и отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. |
| The administration of the judiciary is, in fact, provided by an independent office, the Directorate of Judicial Services. | Напротив, функционирование судебной системы обеспечивается независимой дирекцией - Дирекцией судебных органов. |