Примеры в контексте "Administration - Системы"

Примеры: Administration - Системы
The representative of one regional group specifically requested UNCTAD to focus on the principles of transparency and accountability, and invited the secretariat to continue monitoring the implementation of its workplan within the context of the follow-up process to the management and administration review. Представитель одной региональной группы конкретно просил ЮНКТАД уделять особое внимание принципам прозрачности и подотчетности, предложив секретариату продолжать мониторинг хода осуществления плана работы в контексте деятельности по выполнению рекомендаций обзора системы руководства и управления.
However, it was noted that this systematic monitoring was only one step in developing consistent and detailed administrative and economic parameters for future administration of the system, given the complexity created for managing over 190 countries in the two-track system. При этом было отмечено, что такой систематический мониторинг является лишь одним из шагов в деле проработки последовательных и подробных административных и экономических параметров для целей будущего администрирования системы с учетом сложности управления двухвалютной системой, охватывающей свыше 190 стран.
The violence in December has further decimated the already scarce national capacities and led to the collapse of the already weak administration. Всплеск насилия в декабре еще более подорвал и без того скудные возможности страны и привел к коллапсу и без того ослабленной системы управления.
Expressing concern at the collapse of the already fragile administration which limits the ability of the new Transitional Authorities to govern, выражая озабоченность по поводу развала и без того хрупкой системы управления, что ограничивает способность новых переходных властей осуществлять управление,
That progress was due in large part to democratic stability, economic predictability, a climate conducive to business, good governance, reliable, efficient and transparent business administration and legal security for investment with clear and transparent regulation. Этот успех в значительной степени объясняется стабильностью демократических принципов, предсказуемостью экономики, благоприятным для предпринимательства климатом, надлежащим функционированием системы государственного управления, надежным, эффективным и прозрачным управлением бизнесом и правовой защитой инвестиций на основе четкого и прозрачного нормативно-правового регулирования.
Over and above security issues, a huge political challenge lies ahead in order swiftly to establish a civilian State, prepare elections, rebuild the State and put the administration back on track, including police, gendarmerie, customs, the justice system and social services. Помимо вопросов безопасности, в политической области стоит колоссальная задача по скорейшему восстановлению гражданского порядка и подготовке к выборам, реконструкции государственности и административных институтов (полиции, жандармерии, таможни, системы правосудия и сферы социальных услуг).
In addition, the Chief Executive gave a commitment in his election manifesto to continue to boost public health-care funding in the medium and long term to the extent the administration's finances would allow, so as to cope with an ageing population. Кроме того, глава правительства в своем предвыборном манифесте заявил о своем намерении продолжать увеличивать объем финансирования государственной системы здравоохранения в среднесрочном и долгосрочном плане в той мере, в которой это позволят финансовые ресурсы администрации, с целью решения проблем, вызванных старением населения.
Liberia has an improved, inclusive Rule of Law framework for effective administration of and equitable access to justice in compliance with international human rights standards Создание в Либерии усовершенствованной комплексной системы поддержания законности и правопорядка для эффективного отправления правосудия и обеспечения равноправного доступа к нему в соответствии с международными стандартами в области прав человека
On the side of administration, the burden of inefficiencies was shifted on other constraints, such as the transition from Galaxy to the Inspira recruitment tool. Со стороны администрации в объяснение бремени неэффективности приводились другие трудности, например переход кадров с системы "Гэлакси" на систему "Инспира".
Some relevant recent reports have dealt with the impact of extra-budgetary contributions on programme delivery; policies and procedures for the administration of trust funds; and coordination and cooperation of humanitarian operations within the United Nations system. Ряд недавних докладов по данной тематике был посвящен воздействию добровольных взносов на осуществление программ; политику и процедуры управления целевыми фондами; и координацию и сотрудничество гуманитарных операций в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The government-provided basic medical services package elaborated within the framework of financial administration reforms is geared at accessibility of medical aid for children and women, with a special stress on annual target projects aimed at maternal and child health care. Обеспечиваемый правительством пакет основных медицинских услуг, разработанный в рамках реформирования системы финансового управления, направлен на обеспечение доступности медицинской помощи для детей и женщин, при этом особое внимание уделяется осуществлению ежегодных целевых проектов по охране здоровья матери и ребенка.
In addition, in each of the 13 Regions of Greece a Regional Equality Committee with a consultative status has been established within the context of the new architectural structure of decentralized administration and local government. Кроме того, в каждом из 13 регионов Греции были созданы региональные комитеты по вопросам равенства с консультативным статусом в рамках новой организационной структуры децентрализованной системы управления и местных органов власти.
Birth registration can also serve as the backbone of an electronic administration system, thus help to improve monitoring, planning and service delivery across a wide range of governmental services. Кроме того, регистрация рождения может служить основой для электронной системы управления и тем самым помочь повысить эффективность мониторинга, планирования и предоставления услуг в целом ряде государственных служб.
Governments should ensure effective mechanisms of review and oversight of government administration, including national human rights protections systems, courts, administrative review bodies, standing parliamentary procedures and forums for community participation. Правительствам следует обеспечить эффективные механизмы обзора деятельности органов государственного управления и надзора за ней, включая национальные системы защиты прав человека, суды, органы административного обзора, постоянные парламентские процедуры и форумы для участия общественности.
It could also act as a repository of tax laws, hold seminars/workshops on emerging tax-related issues and share best practices in tax policies, tax administration and tax reforms. Он также мог бы выступить в качестве базы данных по налоговому законодательству, проводить семинары/мастер-классы по возникающим вопросам в области налогообложения и распространять передовой опыт в области налоговой политики, механизмов сбора налогов и реформ налоговой системы.
110.58 Continue the judicial reform with a view to improving the access to justice by promoting a better territorial coverage and upgrading the penitentiary administration (Morocco); 110.58 продолжать реформу судебной системы для повышения доступности органов правосудия благодаря расширению их территориального охвата и совершенствования управления пенитенциарной системой (Марокко);
Higher level consultations had been carried out, including with law enforcement agencies, members of the judiciary, regional administration and civic organizations, on the draft laws, which were now ready for proclamation. По проектам законов, которые сегодня готовы к принятию, были проведены консультации высокого уровня, в том числе с представителями правоохранительных органов, судебной системы, региональных органов власти и общественных организаций.
One State requested legal advice and expertise on asset forfeiture and the administration of seized, frozen or confiscated assets, and more generally on a case management system. Одно государство обратилось с просьбой о предоставлении консультативной помощи по правовым вопросам и специальных знаний по вопросам конфискации активов и распоряжения арестованными, замороженными и конфискованными активами и в более общем плане по вопросам создания системы управления делами.
There is a need to continue to strengthen programmes for the training of law enforcement, prison and justice administration personnel, in particular with regard to appropriate arrest techniques and the use of force, following an approach based on human rights and protection of the individual. Аналогичным образом необходимо и далее укреплять программы подготовки сотрудников полиции, пенитенциарных учреждений и системы отправления правосудия, особенно в отношении адекватных процедур задержания и применения силы, делая акцент на правах человека и защите личности.
To ease the transition of staff from another, smaller hospital, UNOPS provided project management expertise to develop a system that supports the day-to-day administration and technical management of the new hospital. Для того чтобы облегчить перевод персонала из другой, небольшой больницы, ЮНОПС предоставил экспертный анализ управления проектом для разработки системы, которая помогает осуществлять повседневный контроль и техническое руководство новой клиникой.
The administrative and human resources management services provided to programme managers with the strengthening of the administration in the current biennium have enabled OHCHR to maintain the pace of recruitment while continuing efforts aimed at improving geographical diversity. Административное обслуживание и услуги по управлению людскими ресурсами, которыми руководители программ были обеспечены благодаря укреплению системы административного управления в течение нынешнего двухгодичного периода, позволили УВКПЧ сохранить на прежнем уровне темпы кадров персонала и одновременно продолжать усилия в целях улучшения географической представленности персонала.
In early 2006, a programme set up by the Portuguese government with the purpose of simplifying and modernising the administration in order to make life easier for enterprises and citizens gave its results. В начале 2006 года программа, организованная правительством Португалии с целью упрощения и модернизации системы управления, с тем чтобы облегчить условия деятельности предприятий и жизни граждан, принесла свои результаты.
Originally included in the JIU programme of work for 2010, the management and administration review of UNCTAD was postponed to 2011 after consultation with the organization. Данный обзор системы руководства и управления ЮНКТАД, который был первоначально включен в программу работы ОИГ на 2010 год, был перенесен на 2011 год после проведения консультаций с организацией.
The management and administration review revealed that the long duration, the lack of prioritization, repetitive and overlapping agenda items and insufficient briefing and preparation have had a negative impact on the efficiency of governing body meetings. Обзор системы руководства и управления показал, что составление объемных повесток дня с повторяющимися и дублирующими друг друга вопросами, которые не разделяются по степени приоритетности, и проведение недостаточных инструктажей и подготовки негативно отражаются на эффективности заседаний руководящих органов.
WIPO, which had never been subject to a full management and administration review, has been undergoing a number of reforms in recent years with a view to building a more efficient organization. В последние годы в ВОИС, полный обзор системы руководства и управления которой ни разу не проводился, был осуществлен ряд реформ, направленных на создание более эффективной организации.