It is required that these posts are maintained as temporary assistance for the duration of the Integrated Pension Administration System project. |
Необходимо сохранять эти должности в рамках временной помощи на весь срок осуществления проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий. |
The approach taken by the Fund takes into consideration the requirements of the Integrated Pension Administration System project, which assumes that efficient interfaces exist with member organizations. |
В этом принятом Фондом подходе учитываются требования проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, который основывается на наличии эффективных интерфейсов с организациями-членами. |
Administration of all staff and non-staff in a single system |
Административное обслуживание всех сотрудников и несотрудников в рамках единой системы |
The current United States Administration is seeking to impose its spurious interests in the current reform and redesign process of the international system that the United Nations represents. |
Нынешняя администрация Соединенных Штатов стремится навязать свои незаконные интересы в ходе осуществляемой сейчас реформы и трансформировать деятельность международной системы, которую олицетворяет собой Организация Объединенных Наций. |
The Committee welcomes this development and supports the recommendation of the Board that the Administration assess the feasibility of implementing the aircraft tracking system at other missions. |
Комитет приветствует данный факт и поддерживает рекомендацию Комиссии о том, чтобы администрация изучила вопрос о целесообразности внедрения системы слежения за воздушными судами в других миссиях. |
The Administration agreed with the Board's recommendation to expedite adequate efforts to train all registered users in the funds monitoring tool in order to optimize the benefits of the system. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии ускорить осуществление мероприятий по организации адекватного обучения всех зарегистрированных пользователей использованию механизма контроля за средствами для оптимизации преимуществ системы. |
In this regard, the Interim Administration has outlined a coherent vision for its future security sector and a plan to bring about that vision. |
В этой связи Временная администрация разработала последовательную концепцию в отношении будущих структур своей системы обеспечения безопасности и плана реализации этой концепции. |
The Administration has not established a system of independent assurance to challenge information from those implementing the project (process owners and the project team). |
Администрация не разработала системы независимых гарантий для проверки информации, представляемой лицами, осуществляющими проект (координаторами процессов и группой по проекту). |
Even if some Nato members want to distance themselves from this strategy, the Bush Administration unambiguously supports Nato's role as a stability network. |
Даже притом, что некоторые члены НАТО хотят отмежеваться от этой стратегии, администрация Буша недвусмысленно выступает в поддержку НАТО как системы обеспечения стабильности. |
The recent implementation in Headquarters of Release 3 of the Integrated Management Information System had enabled the Administration to produce budget performance reports in real time and to take prompt corrective action. |
Внедрение в Центральных учреждениях третьей очереди Комплексной системы управленческой информации позволило админи-страции готовить доклады об исполнении бюджета в реальном масштабе времени и принимать незамедлительные исправительные меры. |
The Administration should consider establishing a system whereby users of common services would be required to pay for such services on a cost-apportioned basis. |
Администрации необходимо рассмотреть возможность создания системы, в соответствии с которой пользователи общих услуг будут обязаны оплачивать такие услуги на пропорциональной основе. |
The Administration also expressed its confidence in achieving the implementation of the system within the time-frame, as it believed that it was an objective assessment. |
Администрация выразила также свою уверенность в том, что внедрение системы будет проведено в установленные сроки, поскольку она считает такую оценку объективной. |
The Administration further stated that in many cases, the development of the system has been the first opportunity for the Organization to look into its procedures. |
Администрация далее заявила, что во многих случаях разработка системы явилась для Организации первой возможностью проанализировать ее процедуры. |
The Norwegian Public Road Administration has the responsibility for the planning, construction and maintenance of the toll project as well as the toll collection system. |
Ответственность за планирование, создание и функционирование проекта взимания дорожного сбора и применяемой для этой цели системы несет Управление государственных автомобильных дорог Норвегии. |
Goods and vehicle declaration is automated and is implemented by Automated Systems of Customs Update Data Administration (ASYCUDA) system in place since May 1996... |
Декларирование товаров и транспортных средств автоматизировано и осуществляется в рамках Автоматизированной системы обработки таможенных данных (АСОТД), которая существует с мая 1996 года. |
The Administration also felt that in the absence of a fully developed costing system, it is difficult to establish specific ratios between the cost of different translation methods. |
Администрация также выразила мнение о том, что в отсутствие полноценной системы исчисления расходов трудно устанавливать конкретные соотношения между затратами по различным методам письменного перевода. |
The Administration stated that it was working on the replacement of the UNHCR core support system, which would include a caseload management system. |
Администрация заявила, что она занимается заменой системы основной поддержки УВКБ, которая будет включать в себя систему регулирования объема работы по обслуживанию беженцев. |
(a) The Administration should integrate all accounting systems with IMIS as a matter of priority; |
а) администрации необходимо в первоочередном порядке объединить все системы учета с ИМИС; |
It provides reporting, technical assistance, training and expert recommendations that will enhance the effectiveness of the Haitian National Police, the National Penal Administration and the wider justice system. |
Обеспечиваемые ею отчетность, техническая помощь, профессиональное обучение и экспертные рекомендации будут содействовать повышению эффективности Гаитянской национальной полиции, Национальной тюремной администрации и системы правосудия в целом. |
The Board is concerned at the uncertainties arising from these procedures and recommends that UNHCR Administration should urgently review the present system of recording of expenditure by implementing partners. |
Комиссия обеспокоена неопределенным положением, сложившимся в результате применения этих процедур, и рекомендует администрации УВКБ в безотлагательном порядке провести обзор нынешней системы учета расходов партнерами-исполнителями. |
In recent months, several initiatives taken by the Administration of the United Nations in New York appeared to circumvent the collegiality of the common system. |
Предпринятые в течение последних месяцев некоторые инициативы Администрации Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, как представляется, подрывают коллегиальность общей системы. |
Once installation is completed further system upgrades will be electronically distributed from the Field Administration and Logistics Division. |
После завершения установки дальнейшая модернизация системы будет производиться Отделом управления полевыми операциями материально-технического обеспечения с помощью электронных средств. |
The Administration further clarified that the plan was to complete the installation of the entire system at all duty stations by the end of 1999. |
Администрация далее пояснила, что процесс "внедрения всей системы во всех местах службы планируется завершить к концу 1999 года". |
As at April 2002, the systems were in parallel, the intention of the Administration being to "crosswalk" gradually all available PMS data into IMIS. |
По состоянию на апрель 2002 года две системы функционировали параллельно, хотя администрация собиралась со временем перенести все данные СУП в ИМИС. |
The Administration has completed a review of the existing procurement process, including a best-practice survey of similar processes in other United Nations organizations and public organizations. |
Администрация провела обзор закупочных процедур, включавший изучение передового опыта других организаций системы Организации Объединенных Наций и государственных организаций. |