Addressing public sector reform for improvements in administration and governance in Africa requires a concerted effort that should include reforms aimed at the control of corruption and greater transparency and accountability. |
Любая попытка реорганизации государственного сектора в целях улучшения системы административного управления и руководства в Африке должна осуществляться совместными усилиями и должна, в частности, предусматривать проведение реформ, направленных на борьбу с коррупцией и обеспечение большей транспарентности и подотчетности. |
The CR recognises the importance of collecting disaggregated statistical data for the functioning of the state administration, especially in the fight for equality and against discrimination. |
ЧР признает важное значение сбора дезагрегированных статистических данных для функционирования системы государственного управления, особенно в том, что касается борьбы за равенство и противодействия дискриминации. |
Following the reorganisation of the State administration in 2012, the Office for Equal Opportunities, where the advocate had been based, was abolished. |
После реорганизации в 2012 году системы государственного управления Управление по вопросам равных возможностей, в штате которого числился защитник, было упразднено. |
The 10-year strategic plan to modernize Government administration 2011 - 2020, adopted on 9 August 2011; |
Десятилетний стратегический план модернизации системы управления на 2011-2020 годы, принятый 9 августа 2011 года; |
It asked what measures would be implemented to ensure appropriate representation of national minorities in the judiciary, administration and police and to develop a multi-ethnic, multicultural society. |
Она интересовалась, какие меры будут приняты в порядке обеспечения надлежащего представительства национальных меньшинств в органах судебной системы, в государственном управлении и в полиции и в целях формирования полиэтнического, поликультурного общества. |
The Unit has made progress in developing a systematic methodology for management and administration reviews with a focus on increasingly applying the benchmarks set in previous JIU reviews. |
Группа добилась прогресса в разработке упорядоченной методологии проведения обзоров системы руководства и управления, с упором на расширенное применение контрольных параметров, установленных ОИГ при проведении предыдущих обзоров. |
The Unit's strategic framework for 2010-2019 includes the objective of conducting regular management and administration reviews of the United Nations system organizations. |
В стратегических рамках Группы на 2010 - 2019 годы предусмотрена цель проведения регулярных обзоров системы руководства и управления организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Lessons learned from the pilot project are expected to have an impact on the JIU methodology for management and administration reviews and on its future guidelines on inspections. |
Ожидается, что уроки, которые будут вынесены из этого экспериментального проекта, позитивно отразятся на методологии ОИГ по проведению обзоров системы руководства и управления, а также на ее будущих руководящих принципах проведения инспекций. |
Annex I Management and administration review coverage by the Joint Inspection Unit |
Обзоры системы руководства и управления, проведенные Объединенной инспекционной группой |
Follow-up inspection of the management and administration review of UNWTO |
Контрольная инспекция по итогам обзора системы руководства и управления ЮНВТО |
The Government's priorities in the area of education have been expanding access, improving quality and strengthening institutional capacity in various areas of educational administration. |
Приоритетными задачами правительства в области образования всегда были расширение доступа, повышение качества и укрепление организационного потенциала в различных областях системы образования. |
Strengthen the legal and institutional framework for labour administration |
укрепить правовую и институциональную базу системы управления вопросами труда; |
They concerned an institutionalized kickback scheme on the Cambodian side of the administration of the Extraordinary Chambers, whereby Cambodian staff were allegedly asked to pay a portion of their salaries to senior officials. |
Они касались узаконенной системы «откатов» в камбоджийской части администрации чрезвычайных палат, при которой камбоджийским сотрудникам предположительно предлагалось отдавать часть своего вознаграждения старшим должностным лицам. |
Deficiencies in the administration of the justice system, particularly with respect to the handling of circumstances and conditions of detention, pose a major challenge. |
Недостатки в деятельности судебной системы, особенно в том, что касается решения вопросов, связанных с обстоятельствами задержания и условиями содержания под стражей, по-прежнему являются серьезной проблемой. |
Support has also been provided to the police administration through the development of a new personnel database project, including the training of human resources to maintain the system. |
Администрации национальной полиции была оказана также помощь в форме разработки нового проекта базы кадровых данных, включая подготовку специалистов для обслуживания этой системы. |
(a) Ensuring effective, efficient and economical administration of procurement and related services at ECA; |
а) обеспечение эффективной, производительной и экономичной организации системы снабжения и предоставления смежных услуг в ЭКА; |
In all missions, the military, civilian police and civilian administration each have their own systems for recording and monitoring misconduct cases. |
Во всех миссиях военное руководство, руководство гражданской полиции и гражданская администрация имеют свои собственные системы для регистрации случаев ненадлежащего поведения и контроля за ними. |
The efforts to rehabilitate the judiciary, reform the corrections system and facilitate the extension of State administration throughout Liberia are similarly making progress. |
Налицо прогресс и в усилиях по восстановлению судебных органов, реформе системы исправительных учреждений и содействию распространению государственной власти по всей Либерии. |
restructuring the administration and public services. |
реорганизации системы управления и государственных служб. |
document on the role of the native administration system in safeguarding and protecting the community; |
документ о роли системы местного управления в деле охраны и защиты населения; |
There is a clear breakdown of security and a state of violent anarchy that highlights the failure of the occupying administration and the conflict in its decisions. |
Наблюдаются явный распад системы безопасности и разгул насилия в условиях анархии, которые подчеркивают неспособность оккупационной администрации и противоречивость принимаемых ею решений. |
She also expressed the need for opportunities which would encourage the indigenous peoples to develop their own system of justice and administration. |
Она обратилась также с призывом создавать возможности, которые позволили бы коренным народам создавать свои собственные системы правосудия и его отправления. |
The purpose of the report is to contribute to the reform exercises undertaken by UNHCR with a view to improving its management and administration. |
Цель доклада заключается в том, чтобы внести вклад в меры по реформе, принимаемые УВКБ в целях совершенствования его системы управления и руководства. |
Furthermore, the Office of Legal and Procurement Support (OLPS) plays a key role with respect to the administration of the internal justice system. |
Кроме того, важную роль в обеспечении применения системы внутреннего правосудия играет Управление правового и снабженческого обслуживания (УПСО). |
Creation of a system of balanced administration and collective responsibility of the executive; |
формирование системы сбалансированного управления и коллективной ответственности исполнительной власти, |