Примеры в контексте "Administration - Системы"

Примеры: Administration - Системы
These include establishing an effective and autonomous administration; developing credible policing, legal and judicial arrangements; meeting the budgetary requirements of an autonomous Government; and encouraging economic development. Это - формирование эффективной автономной администрации, выработка надежных механизмов обеспечения функционирования полиции, правовой и судебной системы, выполнение бюджетных требований автономного правительства и поощрение экономического развития.
The overhaul and rebuilding of the prison system are also part of the reconstruction prison strategy programme centred around minimum international standards and norms for the treatment of prisoners and the administration of correction centres. Ревизия и перестройка пенитенциарной системы также являются частью стратегической программы реорганизации тюрем, основанной на международных минимальных стандартных правилах обращения с заключенными и управления исправительными учреждениями.
In any case, the proliferation of differing quota administration methods has made it difficult to monitor the implementation of market access opportunities under the tariff quota system. В любом случае, распространение несхожих методов управления квотами затрудняет надзор за реализацией возможностей в области доступа к рынкам в рамках системы тарифных квот.
As reported previously, the prison reform sponsored by UNDP has been slowed down by the incorporation of the prison administration into the Haitian National Police. Как сообщалось ранее, реформа тюремной системы, проводимая по инициативе ПРООН, замедлилась вследствие передачи тюрем в ведение гаитянской национальной полиции.
The implementation date at each location will therefore be based on the assessment of the level of readiness by the local administration. Таким образом, дата введения системы в действие в каждом месте службы будет зависеть от оценки местной администрацией степени готовности.
It is possible to associate the problems linked with poor performance, lack of professionalism and corruption in the public service to low compensation levels and ineffective pay administration. Можно отнести проблемы, связанные с низким качеством работы, отсутствием профессионализма и коррупцией в государственной службе, за счет низкого уровня компенсации и неэффективности системы оплаты труда.
(e) Strengthening effective pay administration to provide standards, consistency, transparency and accountability throughout the public service. ё) укрепление эффективной системы оплаты труда для обеспечения стандартов, последовательности, открытости и подотчетности в рамках всей государственной службы.
The Fund's everyday management and administration systems must provide efficient and effective operational support, with clearly defined performance accountability mechanisms; Системы текущего управления и администрации Фонда должны обеспечивать эффективную и рациональную оперативную поддержку при наличии четко определенных механизмов учета показателей деятельности.
An interregional adviser undertook a follow-up mission to Haiti to evaluate the progress made in the rehabilitation of the criminal justice system and the creation of a national penitentiary administration. Межрегиональный советник посетил с повторной миссией Гаити для оценки прогресса, достигнутого в восстановлении системы уголовного правосудия и создании национального управления исправительных учреждений.
Bolivia was probably one of the countries in Latin America that was most advanced in coordinating United Nations services and their administration with positive results. Боливия, вероятно, является единственной страной в Латинской Америке, которая больше всего продвинулась по пути координации услуг учреждений системы Организации Объединенных Наций и их осуществления при наличии положительных результатов.
Reorganization of the system of administration and management at the State Polytechnic Реорганизация системы управления и администрации в Государственном политехническом университете
Responsibility for the establishment and administration of schools within the framework of compulsory education is divided between the Ministry of Education and the local authorities. Ответственность за открытие и управление учебными заведениями в рамках системы обязательного образования разделена между министерством образования и местными властями.
Other savings are generated by the reduced investment required to develop an automated customs administration system: ASYCUDA typically costs less than $2 million. Экономия также возникает за счет сокращения объема средств, необходимых для разработки автоматизированной системы таможенного управления: как правило, стоимость АСОТД не превышает 2 млн. долл. США.
For example, guidelines have been issued on various aspects of the staff selection system, various aspects of separation from service and the administration of entitlements. Например, были подготовлены руководящие указания по различным аспектам системы отбора персонала и прекращения службы и по административному оформлению материальных прав.
UNDP country offices routinely provide a variety of services to United Nations organizations, such as recruitment, procurement, contract administration and banking services. Страновые отделения ПРООН на регулярной основе предоставляют целый ряд услуг организациям системы Организации Объединенных Наций, например в области набора сотрудников, закупок, управления контрактами и банковских услуг.
Establishment of a tracking and monitoring system of the administration of training programmes Создание системы отслеживания и мониторинга деятельности по осуществлению учебных программ
GIS system administration training session was conducted in May 2010 with 13 trainees from 9 duty stations Одно занятие по администрированию геоинформационной системы было проведено в мае 2010 года с 13 стажерами из 9 мест службы
During the reporting period, the secretariat continued working on the further development of the internal administration module of the online grant system of the Fund. В течение отчетного периода секретариат продолжал работу по дальнейшей разработке внутреннего административного модуля для внедренной в Фонде системы представления заявок на субсидии через Интернет.
It will improve service delivery through subnational administration and create an effective, financially sustainable civil service that gradually phases out the supplementing of salaries by donors. Кроме того, Правительство будет заниматься совершенствованием системы предоставления услуг с помощью субнационального управления и созданием эффективной и устойчивой в финансовом плане государственной службы, а также постепенным повышением зарплат за счет доноров.
At the root of the current financial crisis is a practice in primary mortgage lending that paid little attention to sound procedures for loan origination and administration. Одна из главных причин нынешнего финансового кризиса состоит в том, что в рамках системы ипотечного кредитования практически никакого внимания не обращалось на разумные механизмы предоставления кредитов и управления ими.
Review of the United Nations system organizations' policies and procedures for administration of trust funds Анализ политики и процедур организаций системы Организации Объединенных Наций, касающихся управления целевыми фондами
Enterprise resource planning systems, administration, procurement, security, information technology, telecommunications, travel and banking Системы планирования общеорганизационных ресурсов, административной, закупочной деятельности, безопасности, информационных технологий, телекоммуникаций, путешествий и банковского дела
But as soon as information technology (IT) systems and administrative registers increased in the Finnish society and administration Statistics Finland took them in use. Но как только в финском обществе и административных органах получили широкое распространение системы информационных технологий и административные регистры, Статистическое управление Финляндии стало их использовать.
Activities of national sections include the provision of specialized training to criminal justice officers involved in the administration of child justice. Деятельность национальных отделений включает организацию специализированной подготовки сотрудников системы уголовного правосудия, которые участвуют в отправлении правосудия в отношении детей.
Two, it has stepped up services in the employment in ethnic areas, established standard administration and service systems and improved the development of human resources markets. Во-вторых, оно активизировало деятельность служб по трудоустройству в районах проживания этнических меньшинств, установило стандартные административные и обслуживающие системы и способствовало развитию рынка людских ресурсов.