Примеры в контексте "Administration - Системы"

Примеры: Administration - Системы
As a result, public servants in the three northern governorates, such as administration staff and others working in the essential services, have not been paid for the past three months. В итоге государственные служащие, включая работников системы управления и персонал основных служб, на протяжении последних трех месяцев не получают заработную плату.
It had therefore requested the Secretariat to prepare an addendum to the report which would lay out the resource requirements for dealing with the backlog and for the ongoing administration of the internal justice system. В этой связи он обращается к Секретариату с просьбой подготовить добавление к докладу, в которое следует включить информацию о потребностях в ресурсах, необходимых для рассмотрения скопившихся дел и для обеспечения текущего функционирования внутренней системы отправления правосудия.
The gminas took over from the central government administration some of the public tasks associated with addressing local needs, the most important of these being the running of primary schools or pursuit of social welfare-related objectives. В ведение гмин были переданы некоторые функции центральных органов государственной власти, связанные с удовлетворением потребностей на местах, наиболее важными из которых являются управление начальными школами или организация системы социального обеспечения.
Measures already taken to enhance macroeconomic management capacity include the improvement of public debt profiles, the establishment of national commodity and fiscal stabilization funds and reform and strengthening of the tax code and tax administration. К числу мер, которые уже были приняты в интересах совершенствования макроэкономического управленческого потенциала, относятся улучшение структуры государственной задолженности, создание национальных сырьевых и бюджетных стабилизационных фондов и реформа и совершенствование налогового кодекса и системы сбора налогов.
To contribute to the ongoing reform exercises undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, with a view to improving its management and administration. Внести вклад в текущие мероприятия в области реформ, осуществляемые Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, в целях совершенствования его системы управления и администрации.
The developments in the administration of the Legal Aid Fund have resulted in a more streamlined, rationalized system which minimizes potential for abuse while at the same time ensuring that the accused is given quality representation. Изменение механизмов управления Фондом правовой помощи привело к упорядочению и рационализации системы, что сводит к минимуму возможность злоупотреблений, одновременно обеспечивая качественное представление интересов обвиняемого.
Different financial periods and multiple assessments issued throughout the year would enormously complicate the administration of a system of interest charges if it was applied on the basis of the 30 day due period established by financial regulation 5.4. Различные финансовые периоды и многочисленные взносы, начисляемые в течение всего года, очень сильно осложнят функционирование системы начисления процентов, если она будет применяться на основе 30-дневного периода, установленного финансовым положением 5.4.
The organization of the national public health system shall be brought into line with the traditional indigenous organizations and institutions and the direct administration encouraged of health services and programmes. Организация национальной публичной системы здравоохранения предусматривает использование учреждений и институтов традиционной народной медицины, что позволяет напрямую управлять службами и программами здравоохранения.
The administration and implementation of programmes was entrusted to the "Fund for a Healthy Austria", whose governing body represents all those involved in Austria's health system. Контроль за осуществлением соответствующих программ был поручен "Фонду за здоровую Австрию", в руководство которого входят все структуры австрийской системы здравоохранения.
As part of Gathering Strength, the Government offered a Statement of Reconciliation, which acknowledged its role in the development and administration of the residential school system. В ходе осуществления программы "Объединим усилия" правительство опубликовало Заявление о примирении, в котором оно признавало свою роль в развитии системы школ-интернатов и управлении ими.
In the SNNPRS, about 1300 police and prison administration officials and about 128 high ranking government officials have received training on the promotion and protection of human rights. В ШНННЮ примерно 1300 сотрудников полиции и пенитенциарной системы и 128 высокопоставленных правительственных чиновников получили подготовку по вопросам поощрения и защиты прав человека.
In the context of its economic reform programme, Tajikistan is continuing to implement measures to restructure its economy, improve the monetary and credit, tax and budget systems and strengthen State administration and social protection. В рамках программы экономических реформ продолжается процесс реализации мер по структурным преобразованиям экономики, совершенствованию денежно-кредитной, налоговой и бюджетной сфер, системы государственного управления и социальной защиты населения.
Much also remains to be done in the areas of consolidating State administration throughout the country and restoring government control over diamond-mining activities, as indicated in subsections 1 to 5 below. Многое еще предстоит сделать в области укрепления системы государственного управления на всей территории страны и восстановления контроля со стороны правительства над добычей алмазов, о чем говорится в подразделах 1 - 5 ниже.
The Working Group acknowledged the importance of appropriate procurement planning and contract administration for overall effective functioning of procurement and fulfilling the objectives of the Model Law. Рабочая группа признала важное значение надлежащего планирования процесса закупок и регулирования в области заключения и исполнения договоров о закупках для общего эффективного функционирования системы закупок и для достижения целей Типового закона.
The new customs administration of Paraguay, which was established in 2004, has undertaken measures to use a customs information and tracking system compatible with other MERCOSUR member States networks. Новым таможенным управлением Парагвая, созданным в 2004 году, были приняты меры по переходу на использование системы таможенной информации и слежения, совместимой с соответствующими системами других государств - членов МЕРКОСУР.
The Committee considers that the recurring recommendations and observations of the Board of Auditors reflect continued shortcomings in terms of compliance with relevant financial rules and regulations as well as weaknesses in administration at all levels of management. Комитет считает, что неоднократно повторяемые рекомендации и замечания Комиссии ревизоров являются отражением сохраняющихся недостатков в контексте выполнения соответствующих финансовых правил и положений, а также слабостей в сфере административной деятельности на всех уровнях системы управления.
Implementation of human resources management reform in the areas of staff administration, including improving policies, procedures, processes and support system Проведение реформы системы управления людскими ресурсами в области кадрового управления, включая совершенствование политики, методов, процедур и механизма поддержки.
1.2.3 Proposal by the Government to Parliament of gender-sensitive civil service regulations as part of the reform and decentralization of the State administration 1.2.3 Представление правительством в парламент предложения по принятию нормативных положений о гражданской службе, учитывающих гендерные аспекты, в рамках реформы и децентрализации системы государственного управления
Implementation by the Ministry of Defence of the defence reform, particularly administration and command structures Осуществление министерством обороны реформы системы обороны, в частности реорганизация административных и командных структур
However, with the increasing number of treaties and institutions responsible for their administration, coherence and coordination has emerged as a central issue in the discussions on reform of the international environmental governance system. Однако с учетом увеличения числа международных договоров и структур, отвечающих за их практическое осуществление, в рамках дискуссий, посвященных реформированию системы международного регулирования природопользования, в качестве одного из центральных встал вопрос об обеспечении согласованности и координации действий.
The Advisory Committee recommends approval of these temporary posts and expects that they will be utilized by the Pension Fund as necessary in order to implement the integrated pension administration system in accordance with the established timeline. Консультативный комитет рекомендует утвердить эти временные должности и ожидает, что при необходимости они будут использованы Фондом для осуществления проекта создания комплексной системы управления пенсионными выплатами в соответствии с установленным графиком.
Various reforms that followed, as well as the reorganization of the state administration, with the aim of creating a stable and sustainable system and establishment of democratic rule, entailed a long process, with many tasks still unfinished. Проведение различных реформ, а также реорганизация государственного аппарата, имеющие целью создание стабильной и прочной системы и установление демократической формы правления, является длительным процессом, в рамках которого многие задачи еще не решены.
As a part of the system on monitoring on discrimination, a study on the action taken by regional occupational safety and health administration was carried out. ЗЗ. В рамках системы мониторинга положения дел в области дискриминации было подготовлено исследование по мерам, принятым региональной администрацией по гигиене труда и здравоохранению.
In order to achieve the milestones in Vision 2021 relating to human resource development, wider use of IT in education administration would improve the management skills of officials at all levels to foster an accountable and transparent system. В рамках выполнения задач программы «Перспектива на 2021 год», связанных с развитием людских ресурсов, расширение использования информационных технологий в процессе управления системой образования позволит улучшить управленческие навыки чиновников на всех уровнях, содействуя тем самым созданию подотчетной и транспарентной системы.
Over the course of many years, United Nations system organizations have worked together, through the Administrative Coordinating Committee, which later became the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, to seek common approaches to administration and management. В течение многих лет организации системы Организации Объединенных Наций работали сообща в Административном комитете по координации, который впоследствии стал Координационным советом руководителей, в целях поиска общих подходов к административным и управленческим вопросам.