| Many civil administrative representatives did not flee the covered zones. | Многие представители гражданских органов власти не покинули подведомственные зоны. |
| These indicators are mainly collected through administrative data obtained from telecommunication regulators and ICT ministries. | Эти показатели в основном получают из административных данных, поступающих от органов, регулирующих коммуникации, и от министерств ИКТ. |
| In addition, decisions by the authorities could be referred to administrative courts. | Кроме того, решения вновь созданных органов могут быть переданы на рассмотрение судов по административным делам. |
| The administrative and managerial issues of those instruments are addressed below. | Административные и управленческие вопросы, касающиеся этих структур и органов, будут рассмотрены ниже. |
| Limited administrative capacity of local governments meant that registering formal title might be extremely difficult and lengthy. | Ограниченные административные возможности местных органов управления приводят к тому, что процесс официальной регистрации права собственности может носить чрезвычайно сложный характер и быть весьма длительным. |
| (b) Awareness-raising actions require immediate follow-up by political and administrative authorities. | Ь) мероприятия по повышению информированности предполагают необходимость незамедлительных последующих действий со стороны политических и административных органов. |
| Authorities should be reminded of good administrative practice. | Сотрудникам государственных органов следует напоминать о необходимости совершенствования административной практики. |
| Statutory time limits on administrative responses are common. | Широкое распространение получили предельные сроки представления ответов административных органов, установленные законом. |
| This project aims therefore at supporting critical administrative and policy-making capacities in Zambia. | Таким образом, этот проект направлен на поддержку важнейших компонентов потенциала административных и директивных органов Замбии. |
| In order to prevent impunity and abuse of authority, law enforcement officials found guilty of such offenses should be sanctioned with appropriate legal and administrative penalties. | В целях предупреждения безнаказанности и злоупотребления властью сотрудники правоприменительных органов, признанные виновными в таких правонарушениях, должны привлекаться к соответствующей уголовной и административной ответственности. |
| This is a specialized administrative court that hears cases arising from decisions of approximately 60 state agencies. | Это специальный административный суд, проводящий слушания дел, возбуждаемых в связи с решениями порядка 60 государственных органов. |
| Training was organized for administrative assistants from village councils and district administration offices; with more than 200 participants trained in 7 districts. | Было организовано обучение административных помощников из сельских и районных органов управления; более 200 участников прошли подготовку в 7 районах. |
| In addition, clear administrative arrangements for the calendar, minutes and decisions of different governing bodies had been established. | Кроме того, были установлены четкие административные процедуры в том, что касается графика работы, протоколов и решений различных руководящих органов. |
| Joint programmes funded through multi-year pooled arrangements will support national priorities more effectively and reduce administrative and other costs to national administrations. | Совместные программы, финансируемые по линии многолетних общих механизмов, будут более эффективно способствовать достижению национальных приоритетов и снизят административные и другие расходы национальных административных органов. |
| Increasingly, requests come from United Nations organizations and oversight bodies, with an emphasis on management and administrative studies. | Все чаще просьбы о проведении оценки поступают от организаций и надзорных органов Организации Объединенных Наций, которые делают упор на проведение управленческих и административных исследований. |
| Constitutions can provide for diversity in the composition of the State's administrative bodies, civil service, judiciary and security forces. | Конституции могут обеспечить многообразие в составе государственных административных органов, в гражданской службе, судебной системе и силах безопасности. |
| The Ombudsman had also recommended to parliament a code of good administrative behaviour in which discrimination was specifically addressed. | Омбудсмен также рекомендовал парламенту кодекс поведения сотрудников административных органов, в котором особо выделена дискриминация. |
| For example, there were now two levels at which administrative decisions could be appealed. | Например, в настоящее время решения административных органов могут быть обжалованы на двух уровнях. |
| Despite recent progress, administrative machineries at the national and subnational levels lack expertise, notably skills to assess hazards and manage monitoring operations. | Несмотря на недавние успехи, сотрудникам административных органов на национальном и субнациональном уровнях не хватает специальных знаний, в особенности навыков оценки рисков и управления операциями по контролю. |
| Third, MISCA helps protect the administrative authorities outside Bangui, as part of the extension of State authority. | В-третьих, АФИСМЦАР помогает обеспечивать защиту представителей административных органов за пределами Банги, а также содействует распространению государственной власти. |
| Data and information on gender-related killings of women is available predominantly from administrative records of law enforcement and judicial sources. | Данные и информацию о гендерно мотивированных убийствах женщин можно получить главным образом из административных материалов правоохранительных и судебных органов. |
| Article 2 of the Act provides that: Associations shall be established freely and without prior administrative authorization. | Согласно статье 2 этого закона, обеспечивается свобода создания ассоциаций без предварительного разрешения административных органов. |
| Racism and discrimination could not be eliminated without long-term efforts by national authorities, including the adoption and implementation of administrative and legislative measures. | Расизм и дискриминация не могут быть искоренены без многолетних усилий со стороны национальных органов власти, которые включают введение и осуществление административных и законодательных мер. |
| It is conducting training for policymakers, administrative personnel and law enforcement officials. | Она проводит учебную подготовку сотрудников законодательных, административных и правоохранительных органов. |
| The importance of having the mandated intergovernmental bodies providing guidance on administrative, financial and strategic management questions was also stressed. | Подчеркивалась также важность получения от уполномоченных межправительственных органов рекомендаций по административным и финансовым вопросам и вопросам стратегического управления. |