Thus, article 2 of the Basic Law protects a high degree of autonomy for the executive and legislative powers of the future Special Administrative Region of Macau. |
Так, статья 2 Основного закона гарантирует высокую степень самостоятельности исполнительных и законодательных органов будущего Особого административного района Макао. |
As part of reforms of the subsidiary bodies of the system's Administrative Committee on Coordination, the formal yearly meetings were typically replaced by more informal ad hoc mechanisms. |
В процессе перестройки вспомогательных органов Административного комитета по координации системы Организации Объединенных Наций официальные ежегодные совещания, как правило, заменялись специальными механизмами более неофициального характера. |
Even though most of the accused are no longer agents of the State, the investigation was inexplicably assigned to the Office of the Prosecutor for Administrative Offences. |
Несмотря на то, что большинство обвиняемых являются сотрудниками государственных органов, по непонятным причинам расследование было передано в прокуратуру по административным преступлениям. |
Administrative tribunals are competent to deal with all requests by private individuals whose legitimate interests have been damaged by an act of the public administration in contrast with the principles of lawfulness and impartiality. |
Административные трибуналы обладают компетенцией рассматривать все обращения частных лиц, чьим законным интересам был нанесен ущерб действиями органов государственного управления, которые противоречат принципам законности и беспристрастности. |
Administrative measures have been taken which require law enforcement training institutions to have a component of human rights as part of the syllabus. |
Предпринимаются меры административного характера, которые обязывают учебные заведения правоприменительных органов включать вопросы прав человека в свои учебные программы. |
There is no national regulatory body, but decisions taken by the Rail Traffic Administration may be appealed to the General Administrative Court. |
Никаких национальных регулирующих органов не существует, однако решения, принимаемые администрацией железнодорожного транспорта, могут быть обжалованы в Высшем административном суде. |
6.1 Administrative review by central authorities of municipal activities in the areas of their own competencies shall be limited to ensuring compliance with the Constitution of Kosovo and applicable law. |
6.1 Проводимый центральными органами власти административный обзор деятельности муниципальных органов власти в сферах их компетенции будет ограничиваться обеспечением соблюдения Конституции Косово и применимого законодательства. |
The Government has included in paragraph 7 of the roadmap of the Ministry of Administrative Reform and Government Modernization: feminization of the Government. |
Правительство включило в пункт 7 дорожной карты Министерства по вопросам государственной реформы и модернизации управления вопрос о феминизации состава кадров государственных органов. |
Administrative and budgetary matters, including the issue of geographical distribution, should be addressed only by the bodies having the jurisdiction and expertise required to resolve the issue. |
Административные и бюджетные вопросы, включая проблему географического представительства, должны находиться исключительно в ведении органов, обладающих юрисдикцией и специальными знаниями, необходимыми для рассмотрения подобных вопросов. |
Office of the Legal Adviser processed 45 Regulations, 35 Administrative Directions and 14 Executive Decisions |
Управление Юрисконсульта обработало 45 правил, 35 административных распоряжений и 14 решений органов исполнительной власти |
In 1989, the legislature passed the Administrative Procedure Law, which gave Chinese citizens the right to sue state agencies for the first time. |
В 1989 году законодательный орган принял Закон об административной процедуре, который впервые дал гражданам Китая право предъявлять в суд иски в отношении представителей государственных органов. |
The Office represented the Secretary-General in staff disputes before the United Nations Administrative Tribunal, and represented the Organization in judicial and arbitral proceedings. |
Управление представляло Генерального секретаря в трудовых спорах, рассматриваемых Административным трибуналом Организации Объединенных Наций, и Организацию на заседаниях судебных и арбитражных органов. |
The functions of the Administrative Justice Tribunal were to investigate complaints, grievances and objections with respect to government officials, organs and statutes. |
Функции "трибунала административной юстиции" состоят в том, чтобы расследовать жалобы, претензии и иски в связи с действиями правительственных должностных лиц и органов и принимаемых ими подзаконных актов. |
The instruction offered by the Administrative Staff Training College also fosters even-handedness in the execution of official functions and helps to protect the rights of those whose lives are affected by executive decision-making. |
Учебные курсы, организуемые Колледжем по подготовке управленческих кадров, также способствуют беспристрастному исполнению служебных обязанностей должностными лицами и содействуют защите прав лиц, чьи интересы затрагиваются решениями исполнительных органов. |
The strategy envisages devolving responsibility for the various components of mine action to the appropriate local government departments created by UNMIK under the Joint Interim Administrative Structure. |
Стратегия предусматривает передачу ответственности за различные компоненты деятельности, связанной с разминированием, компетентным ведомствам местных органов власти, создаваемых МООНК в рамках структуры Совместной временной администрации в Косово. |
Several representatives of the judiciary also attended: from Estonian Supreme Court, Tallinn District and City Courts, and the Tallinn Administrative Court. |
На совещании присутствовали также несколько представителей судебных органов: Верховного суда Эстонии, окружного и городского судов Таллина и административного суда Таллина. |
Article 6 Administrative Review of Municipal Activities |
Статья 6 Административный обзор деятельности муниципальных органов власти |
In Australia's core document more specialized complaints and investigation bodies are described under the headings Administrative law remedies and Specialized human rights machinery. |
В базовом документе Австралии содержится более подробное описание специальных органов по рассмотрению жалоб и расследованию, которое приведено в разделах "Административные средства правовой защиты" и "Специальные органы по вопросам прав человека". |
The details of the litigation procedure are prescribed in the Administrative Litigation Procedure Act. |
Процедура возбуждения гражданского иска подробно излагается в Законе об обжаловании в судебном порядке действий административных органов. |
internal and external oversight bodies and the Advisory Committee on Administrative |
рекомендаций органов внешнего и внутреннего надзора и Консультативного |
Administrative mechanisms are particularly required to give effect to the general obligation to investigate allegations of violations promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies. |
Особенно важное значение для выполнения общего обязательства по скорейшему, тщательному и эффективному расследованию утверждений о нарушениях прав с помощью независимых и беспристрастных органов имеют административные механизмы. |
The secretariat of the Department of Field Support central review bodies will require the support of two Administrative Assistants (GS (OL)). |
Для секретариата центральных обзорных органов Департамента полевой поддержки потребуются две должности помощников по административным вопросам (ОО (ПР)). |
The Government of Macao Special Administrative Region considered the effective and independent international monitoring of compliance with international human rights standards to be indispensable. |
Правительство Специального административного района Макао считает весьма полезным независимый контроль со стороны международных органов за соблюдением международных норм в области прав человека. |
The Government Decree on Salaries of Employees of State Administrative Bodies, Certain Other Bodies and Municipalities; |
постановление правительства об окладах работников государственных административных органов, некоторых других органов и муниципалитетов; |
To act as secretariat to WP., its subsidiary bodies as well as the Administrative Committees of the relevant Conventions on border crossing facilitation; |
ее вспомогательных органов, а также административных комитетов соответствующих конвенций по облегчению пересечения границ; |