| The OSCE-sponsored Institute for Civil Administration continued to train senior and mid-level civil servants from municipal administrations and administrative units. | Институт гражданской администрации, спонсором которого выступает ОБСЕ, продолжал обучение гражданских служащих старшего и среднего звена из муниципальных органов управления и административных подразделений. |
| Information had been gathered from administrative and judicial bodies in all 50 states of the Federation. | Для его подготовки потребовалось собрать информацию от различных административных и судебных органов 50 штатов. |
| In practice, any investigation that necessitated the restriction of constitutional rights and freedoms was subject to judicial and administrative supervision. | На практике, любая процедура расследования, связанная с ограничением конституционных прав и свобод находится под контролем судебных и административных органов. |
| Notifications of local administrative authorities are statistically assessed for shot and fallen game. | В целях ведения статистики отстрела и падежа дичи используются уведомления местных административных органов. |
| Currently, women made up about 50 per cent of workers in regional administrative bodies. | В настоящее время среди работников региональных органов управления женщин - около 50 процентов. |
| Could El Salvador please outline the relevant legislative provisions and administrative mechanism? | Просьба указать, кто в Сальвадоре координирует деятельность соответствующих учреждений, правоохранительных организаций и других компетентных органов. |
| a Regions by territorial administrative divisions used for purposes of statistical classification until 31 December 1999. | а Районы, которые в соответствии с решениями территориальных административных органов использовались для целей статистической классификации до 31 декабря 1999 года. |
| The Tribunal would undertake a programme of training to improve the administrative and managerial skills of personnel throughout the three organs of the Tribunal. | Трибунал будет осуществлять программу учебной подготовки в целях повышения административной и управленческой квалификации сотрудников всех трех органов Трибунала. |
| The Spanish Office for Asylum and Refugees may request such reports as it considers necessary from state administrative agencies or any other public entity. | Помимо этого Испанское управление по предоставлению убежища и положению беженцев может запрашивать как от органов государственной администрации, так и любых других государственных учреждений любую информацию, которую оно сочтет необходимой. |
| Implementing effective e-government means creating a central and local government administrative system that is verifiable, efficient and effective. | Эффективное внедрение электронного управления предполагает создание административной системы центральных правительственных и местных органов, которые подвергались бы проверке, были эффективными и действенными. |
| The meeting agreed that the enforcement officials needed some guidelines regarding the distinction between criminal and administrative liability cases. | Совещание согласилось, что работникам правоохранительных органов нужны кое-какие ориентиры в отношении разграничения дел, сопряженных с уголовной или административной ответственностью. |
| The ministries compiled the information from their administrative fields and included the measures taken by their administration in the reports. | Министерства собрали информацию от своих административных органов на местах и представили в подготовленных ими докладах сведения о принятых мерах. |
| All municipal councils and administrative boards have ad interim status in view of the upcoming municipal elections. | Ввиду предстоящих муниципальных выборов все муниципальные советы и административные советы имеют статус временных органов. |
| A number of other administrative agencies facilitate the implementation and enforcement of human rights. | Осуществлению и утверждению прав человека содействует и ряд других административных органов. |
| New codes and charters have been passed for the conversion of railway administrative bodies into corporate entities in Kazakhstan. | В Казахстане были приняты новые нормы и правила для преобразования административных органов железных дорог в корпоративные компании. |
| This reflects ongoing efforts to reinforce the specific operations in Nairobi in both the substantive and administrative support areas, in conformity with various legislative mandates. | Это является следствием продолжающихся усилий по укреплению конкретных подразделений в Найроби, занимающихся как основной деятельностью, так и административной поддержкой, в соответствии с различными решениями директивных органов. |
| However, a list is given of those State and administrative authorities which did not respond to recommendations and proposals by the Ombudsman. | Однако в нем также приведен перечень государственных и административных органов, которые не отреагировали на рекомендации и предложения омбудсмена. |
| The court can also rule on decisions of administrative bodies which are not yet final. | Суд может также выносить решения в отношении постановлений административных органов, которые пока не являются окончательными. |
| Among the factors to be considered are the administrative ability of the transmitting country to obtain the information involved. | К числу факторов, которые следует учитывать, относится способность административных органов передающей страны получать соответствующую информацию. |
| There is also a Compensation Scheme run by the judicial and administrative authorities. | Под эгидой судебных и административных органов в стране действует также программа компенсации. |
| There exist in most States mechanisms and procedures for review of acts of administrative organs and other public entities. | В большинстве государств действуют механизмы и процедуры обжалования действий административных органов и других государственных организаций. |
| In other States, those disputes are dealt with by means of the general mechanisms and procedures for review of administrative acts. | В других государствах такие споры рассматриваются с помощью общих механизмов и процедур для обжалования действий административных органов. |
| Many national legal systems provide for judicial review of acts of administrative organs and public entities. | Во многих национальных правовых системах действия административных органов и государственных организаций подлежат обжалованию в судебном порядке. |
| The Ombudsman for Children is an autonomous official and independent of other holders of administrative powers. | Омбудсмен по проблемам детей является самостоятельным должностным лицом, не зависящим от других лиц и органов, наделенных административной властью. |
| The judicial system is inadequate, the administrative capacity seriously limited and the financial system rudimentary. | Судебная система является несовершенной, потенциал административных органов крайне ограничен, а финансовая система находится в зачаточном состоянии. |