Примеры в контексте "Administrative - Органов"

Примеры: Administrative - Органов
3.5.1 Regulatory frameworks and strategic plans outlining the legislative, operational, administrative and financial capacity of the prison system, courts and prosecution offices are adopted 3.5.1 Принятие нормативной базы и стратегических планов, в общих чертах определяющих законодательный, оперативный, административный и финансовый потенциал пенитенциарной системы, судов и органов прокуратуры
Develop a coherent approach to the management of UNEP administered MEAs and facilitate joint activities, including administrative functions of MEA secretariats, as appropriate and subject to the decisions of the governing bodies involved. Выработка целостного подхода к управлению находящихся в ведении ЮНЕП МПС и содействие совместной деятельности, включая административные функции секретариатов МПС, в соответствующих случаях и согласно решениям профильных руководящих органов.
This requires a right to appeal all final decisions by prison authorities and administrative bodies to an independent judicial body empowered to review both the legality of the nature of the confinement and its underlying justification. Для этого требуется право на обжалование всех окончательных решений тюремных властей и административных органов в независимом судебном органе, имеющем полномочия для пересмотра как правомерности характера содержания, так и его основных обоснований.
Moreover, 98 per cent of complaints, administrative and judicial, filed between 2003 and 2008 against members of law enforcement, have resulted in acquittals or dismissal of the charge concerned. Кроме того, рассмотрение 98% административных и судебных жалоб, поданных в период с 2003 по 2008 год на сотрудников правоохранительных органов, закончилось оправданием или отклонением соответствующего обвинения.
With regard to equal participation in administrative and political life, the distribution of power at the executive, legislative, judiciary and political levels is very uneven. Что касается равноправного участия в работе административных органов и в политической жизни, то сформировавшаяся на сегодня система распределения полномочий на уровне исполнительной, законодательной, судебной и политической ветвей власти является весьма несправедливой.
OECD supported the use of electronic means in public procurement since such means enhanced transparency and efficiency, empowered citizens to hold public authorities accountable and decreased administrative burdens and costs. ОЭСР поддерживает использование электронных средств в сфере публичных закупок, поскольку такие средства повышают прозрачность и эффективность, позволяют гражданам обеспечить подотчетность публичных органов власти и сокращают административное бремя и затраты.
(e) To determine where civil, criminal and administrative liability is likely to lie, then refer the matter to the appropriate authorities. ё) установлении наличия возможных доказательств гражданской, уголовной и административной ответственности с целью доведения их до сведения соответствующих органов власти.
The present report was prepared by the Working Group which consisted of representatives of line ministries and administrative bodies to which provisions of the Convention apply: Настоящий доклад был подготовлен Рабочей группой, в состав которой вошли представители следующих отраслевых министерств и административных органов, к которым имеют отношение положения Конвенции:
The goal of LDTA is to enhance the managerial and administrative capacities of local bodies, prioritizing women and disadvantaged groups in the institutional development process of local bodies. Цель УАМР заключается в укреплении управленческого и административного потенциала местных органов с уделением первоочередного внимания женщинам и находящимся в невыгодном положении группам в процессе институционального развития местных органов.
A number of administrative bodies within the Ministry, such as the Foundation for Educational Services and the Directorate for Lifelong Learning, are considering the possibility of applying for European Union funds to work on projects that promote integration. Ряд административных органов в составе Министерства, таких как Фонд оказания образовательных услуг и Директорат обучения на протяжении всей жизни, рассматривают возможность использования средств Европейского союза для разработки проектов, которые способствуют интеграции.
In public administrative procedures in general, racial discrimination is not only forbidden, but also considered an ulterior consideration that often will have the consequence that a public decision is null and void. В рамках публичного административного производства в целом расовая дискриминация не только запрещена, но также считается главным соображением, по которому решение государственных органов, объявляется не имеющим юридической силы.
Coordinate in updating the improvement of the human rights standards by incorporating them in the training curriculum of the Nepal Police, the Nepalese Army and administrative organs Координация вопросов обновления и совершенствования стандартов в области прав человека путем включения их в программу подготовки полиции Непала, непальской армии и административных органов
Ms. Jones (Australia) said that her country's compliance with its international obligations was ensured through legislative prohibitions in all jurisdictions and an interrelated system of parliamentary, judicial and administrative structures, laws and institutions. Г-жа Джоунс (Австралия) говорит, что соблюдение международных обязательств ее страной обеспечивается с помощью юридических запретов в законодательстве всех штатов и взаимозависимой системы парламентских, судебных и административных органов, законов и учреждений.
Activation of the role of local society through the establishment of activities associations to ensure active participation by disabled children by community leaders and administrative bodies; активизации работы местных общин путем создания ассоциаций, содействующих активному участию инвалидов в общественной жизни, при поддержке руководителей общин и административных органов;
However, Kuwaiti women actively participate in support duties within the judiciary, including the positions of investigators at the General Attorney's Office and state attorneys in the "Fatwa and Legislations Department" where they defend the Government in administrative cases. Кувейтские женщины активно помогают работе судебных органов, в том числе в качестве следователей Генеральной прокуратуры и государственных прокуроров в "Департаменте Фетвы и законодательства", где они защищают интересы правительства при рассмотрении административных дел.
As required by the texts that establish the Review procedure, broad consultations were held between the various administrative departments and civil society during the preparations, notably the drafting of the national report. В соответствии с требованием, изложенным в документах, регулирующих эту процедуру, подготовка обзора, в частности подготовка национального доклада, явились предметом широких консультаций органов власти, с одной стороны, и гражданского общества, с другой стороны.
Also, it was not clear if there were any barriers to participation by rural women in local administrative bodies, since their participation was so low. Кроме того, неясно, существуют ли какие-либо препятствия для участия сельских женщин в работе местных органов власти, учитывая, сколь столь слабо они там представлены.
Malaysia was encouraged by Viet Nam's commitment to speed up law reforms and the public administrative programme, and hoped that Viet Nam would remain committed to implement fully the universal periodic review recommendations and outcome. Она приветствовала различные механизмы, созданные с целью обеспечения защиты реформ и программы функционирования государственных и административных органов, и надеется на то, что Вьетнам будет продолжать стремиться в полном объеме осуществлять рекомендации и итоги универсального периодического обзора.
Furthermore, according to information before the Committee, the High Court did not fully review administrative decisions by those bodies, whose independence had also been called into question. Кроме того, как явствует из имеющейся у Комитета информации, Высокий суд не в полном объеме рассматривает административные решения этих органов, независимость которых также была поставлена под сомнение.
JS7 indicated that Japan did not implement the United Nations human rights mechanism's recommendations and there is no administrative agency in a position to make an overall evaluation. В СП7 было указано, что Япония не выполняет рекомендации механизма Организации Объединенных Наций по правам человека и что в стране не существует административных органов, способных провести комплексную проверку.
Parts of the Office of Equal Opportunity are planned to be integrated into the newly created Office for Social Affairs and Society, together with the human rights activities of various other administrative offices. Отдельные звенья Управления по обеспечению равных возможностей планируется интегрировать в новое Управление по социальным вопросам и социальному развитию, которое возьмет на себя также обязанности по работе в сфере прав человека, возложенные сегодня на ряд других государственных органов.
It argues that the author's complaint is based on mere statements that the administrative, social and judicial authorities discriminated against her, with no specific evidence to support them. По мнению государства-участника, жалоба автора сообщения основана на голословных заявлениях о дискриминации со стороны административных, социальных и судебных органов и не подтверждается никакими конкретными доказательствами.
The communicants claim that their right of access to administrative or judicial review procedures guaranteed under article 9, paragraph 3, of the Convention were violated when a court repeatedly failed to consider a part of a lawsuit related to the failure to act by the public authorities. Заявители сообщают о нарушении своего права на доступ к административным и судебным процедурам рассмотрения, гарантированный в пункте З статьи 9 Конвенции, которое выражалось в том, что суд неоднократно не рассматривал ту часть иска, которая касалась бездействия государственных органов.
9.1.3 Partnership decisions and activities shall be subject to reporting requirements to the competent central authority and administrative review for compliance with legislation, in accordance with Article 6.1 of this Annex. 9.1.3 Решения и меры, принимаемые партнерскими союзами, должны будут доводиться до сведения компетентных центральных органов власти и будут подлежать административному обзору на предмет их соответствия законодательству на основании статьи 6.1 настоящего приложения.
streamlining the number of meetings of the Council and subordinate bodies so that the overall administrative burden on the secretariat relating to meetings is reduced; and упорядочения количества совещаний Совета и его вспомогательных органов, с тем чтобы сократить общую административную нагрузку на Секретариат по части обслуживания заседаний;