Appeals against a refusal by the administrative authorities to register a party could be lodged with the Supreme Court. |
В Верховный совет можно подать апелляцию против отказа административных органов власти в регистрации партии. |
Consent of the donors and approval by the administrative, medical and judicial authorities were required. |
В таком случае необходимы согласие доноров и утверждение административных, врачебных и судебных органов. |
Furthermore, the Department of Public Health oversees the activities of the administrative bodies carrying out curative, preventive and inspective tasks. |
Кроме того, Департамент здравоохранения обеспечивает контроль за деятельностью административных органов, осуществляющих лечебные, профилактические и инспекторские мероприятия. |
Paragraph 29 underlined the persistent problem of under-staffing of treaty body secretariats, lack of technical expertise and inadequate administrative support. |
В пункте 29 выражается обеспокоенность сохраняющейся недоукомплектованностью секретариатов договорных органов кадрами, нехваткой технических экспертов и неадекватностью административной поддержки. |
Malta has never had a Constitutional Court case challenging any law or administrative action based on racial prejudice or discrimination. |
З. До настоящего времени в Конституционном суде Мальты не проводилось ни одного разбирательства, связанного с проявлениями расовых предрассудков или дискриминации, когда ему приходилось бы оспаривать какие-либо законодательные положения или действия административных органов. |
In five States, the issue was subject to the discretion of the administrative or judicial authorities. |
В пяти государствах она применяется по усмотрению административных или судебных органов. |
My delegation would like to indicate its willingness to share with other countries its experience in the field of administrative reform. |
Моя делегация хотела бы заявить о своей готовности поделиться своим опытом в области проведения реформы органов управления с другими странами. |
The recommendations in a report may concern various levels of government, administrative bodies, or the Dutch contribution to international and non-governmental organisations. |
Рекомендации в докладе могут касаться различных уровней правительства, административных органов или нидерландского вклада в международные и неправительственные организации. |
The Executive Power is a constitutional authority that exercises the political and administrative function of State. |
Исполнительная власть является одним из конституционных органов, который осуществляет политическую и административную функции государства. |
Under the law, people's courts operate independently and are not subject to interference by administrative bodies, social groups or individuals. |
По закону народные суды осуществляют правосудие самостоятельно без вмешательства со стороны административных органов, общественных организаций и отдельных лиц. |
The constitution will stipulate a just formation of major administrative units. |
Конституция будет предусматривать справедливый подход к формированию основных органов управления. |
The third objective will be promoting decentralization of administrative power aiming at strengthening the leadership and capacity of institutions of local governance. |
Третья цель будет заключаться в поощрении децентрализации административных полномочий, с тем чтобы укрепить руководство и потенциал органов местного управления. |
It also serves the various administrative bodies, such as the Grievance Committee and disciplinary bodies. |
Она также обслуживает ряд административных органов, таких, как Комитет по жалобам и дисциплинарные органы. |
The representatives of the governing bodies focused on the further study of longer-term administrative arrangements of the Fund. |
Представители руководящих органов уделили основное внимание дальнейшему исследованию долгосрочных административных механизмов Фонда. |
Arms exports without administrative permission are punishable under law. |
Экспорт оружия без разрешения административных органов наказуем по закону. |
It shall be carried out in the manner prescribed by the administrative authorities in each country. |
Указанная обработка должна проводиться в соответствии с предписаниями административных органов в каждой стране. |
The important administrative and programmatic reform of UNIDO would need to be complemented by reform of the policy-making organs. |
Важная административная и программная реформа ЮНИДО будет дополнена реорганизацией директивных органов. |
The agreement is then published in the same manner as legislative decrees of federal and local administrative authorities. |
После этого такое соглашение публикуется таким же образом, как и постановления федеральных и местных административных органов власти. |
The Ombudsman may investigate cases from all administrative sectors. |
Омбудсмен может расследовать дела, касающиеся действий любых административных органов. |
The State Human Rights Commission was also investigating the possible criminal or administrative liability of the authorities responsible for juvenile offenders. |
Комиссия по правам человека штата также изучает возможную уголовную или административную ответственность органов власти, которым поручено заниматься несовершеннолетними преступниками. |
Transformation of Government administrative entities into corporate entities subject to market rules |
преобразование государственных административных органов в корпоративные предприятия, на которые распространяются нормы рынка; |
Thus, any decisions of administrative authorities can be invalidated by the courts. |
Так, любые решения административных органов могут быть отменены постановлением судов. |
The Ombudsman may request from administrative authorities any information he may need. |
Омбудсмен может запрашивать у административных органов любую информацию по своему желанию. |
He may provide guidance or recommendations on better practices to administrative authorities. |
Он может дать руководящие указания или рекомендации относительно улучшения функционирования административных органов. |
The main role for SN is to identify these errors and inform the administrative authorities responsible for the registers. |
Основная задача СУН заключается в выявлении таких ошибок и информировании административных органов, отвечающих за ведение регистров. |