Примеры в контексте "Administrative - Органов"

Примеры: Administrative - Органов
135.111 Adopt legislative, administrative and financial arrangements to ensure the independence of the Judiciary and abolish any power of appointment, rating and control by the Executive on judges and on the High Council of the Judiciary (Germany); 135.111 принять законодательные, административные и финансовые меры для обеспечения независимости судебных органов и отмены всех полномочий исполнительной власти назначать, оценивать и контролировать судей и членов Высшего совета магистратуры (Германия);
Representatives of the Government, local and administrative authorities (prefects, traditional leaders, educational advisers and religious leaders) and other key actors in local communities (landowners, grass-roots development committees, groups and associations) представителей центральной власти, местных и административных органов власти (префектов, традиционных вождей, педагогов-консультантов, религиозных руководителей) и других ключевых членов местных общин (землевладельцев, базовых комитетов развития (БКР), объединений и ассоциаций);
The third phase (from 2011 onwards) envisions better quality of life for the local people, with better access to basic services, as well as their active and full participation in decision making, monitoring and supporting the activities of the local administrative organizations. Третий этап (с 2011 года по настоящее время) предусматривает улучшение качества жизни местного населения, расширение его доступа к основным услугам, а также обеспечение его активного и полноценного участия в процессе принятия решений, мониторинга и поддержки деятельности местных органов управления;
The members of the National Council include representatives of Parliament, the President's Office and the Supreme Court; heads of Government agencies, local authorities and administrative bodies; representatives of NGOs; and scientists dealing with gender equality issues; В состав Национального совета входят представители Парламента, Администрации Президента, Верховного Суда, руководители республиканских органов государственного управления, местных исполнительных и распорядительных органов, неправительственные организации, ученые, занимающиеся вопросами гендерного равенства;
Encourages Governments to provide the public with information on access to administrative and judicial review procedures, including through electronic information tools, to ensure public access to relevant decisions of courts and other bodies, and to share their experiences in implementing e-justice initiatives; призывает правительства предоставлять общественности информацию о доступе к процедурам пересмотра в порядке административного и судебного надзора, в частности с помощью электронных средств информации, обеспечивать доступ общественности к соответствующим решениям судов и других органов, а также обмениваться своим опытом в деле осуществления инициатив в области электронного правосудия;
Justice system: 230 judges, lawyers and legal support staff in the country's eight administrative regions received training in violence against women, gender issues, national, subregional, regional and international legal instruments against gender-based violence and the Convention; система правосудия: подготовка 230 магистратов и вспомогательных сотрудников судебных органов по тематике насилия над женщинами, гендерной концепции и национальных, субрегиональных, региональных и международных юридических инструментов борьбы с гендерным насилием, а также КЛДЖ в восьми административных регионах страны;
(a) The Government has an office for the protection of the family, motherhood and childhood, headed by the Deputy Prime Minister, which coordinates the activities of State and administrative bodies for the realization of the rights of children guaranteed in the Constitution; (а) в структуре правительства функционирует Комплекс по защите семьи, материнства и детства, возглавляемый заместителем Премьер-министра Республики Узбекистан, координирующий деятельность органов государственной власти и управления в вопросах реализации гарантированных Конституцией прав детей;
The workshop is aimed at all those involved in forestry, in particular in contracting forestry workforce, as well as in developing, planning and executing forest operations and management and in administrative and policy decision makers: Рабочее совещание проводится для всех, кто связан с лесным хозяйством, в частности для тех, кто занимается вопросами использования в лесном хозяйстве труда подрядчиков, разработкой, планированием и осуществлением лесохозяйственных операций, лесоустройством, а также для представителей административных и директивных органов:
In addition the Council is responsible for collecting information from State and autonomous administrative bodies and from social and economic agencies on protection of the rights of aliens (Aliens Act, art. 68); Кроме того, Совет будет уполномочен собирать информацию о работе государственных административных органов или органов самоуправления, а также общественных учреждений и экономических структур в области защиты прав иностранцев (статья 68 ЛОДИЛЕ)31.
(c) The public, i.e. non-governmental organizations, according to article 2 of CPC and the Law on Non-Governmental Organizations, are entitled to take part in administrative or judicial procedures in appeals against acts or omissions by individuals or State bodies. с) В соответствии со статьей 2 ГКП и Законом "О неправительственных организациях" общественность, т.е. неправительственные организации, имеет право принимать участие в административных или судебных процедурах рассмотрения жалоб на действия или бездействие отдельных лиц или государственных органов.
The ombudsman cooperates with the ombudsman of the Autonomous Province of Voivodina and the counsel to the civil party seeking damages in the relevant local autonomous units in order to exchange information on problems encountered with the administrative authorities. омбудсмен сотрудничает с омбудсменом Автономной провинции Воеводина и адвокатом гражданской стороны, добивающейся возмещения ущерба в соответствующих местных автономных подразделениях, с тем чтобы обмениваться информацией по проблемам, возникающим в отношении административных органов.
b. Parliamentary documentation: CEB annual overview report; system-wide responses to reports of the Joint Inspection Unit; inter-agency inputs to reports on the follow-up to the Millennium Assembly; inter-agency statistical reports on personnel, financial and general administrative subjects; Ь. документация для заседающих органов: ежегодный обзорный доклад КССР; общесистемные ответные меры на доклады Объединенной инспекционной группы; общеучрежденческий вклад в доклады о последующей деятельности по итогам Ассамблеи тысячелетия; межучрежденческие статистические отчеты о персонале, по финансовым и общим административным вопросам;
The ombudsman addresses human rights violations resulting from an act or omission by the administrative authorities, and monitors the legality of the procedures and work of the administrative authority; he does not monitor the work of the Government in its entirety; омбудсмен занимается рассмотрением нарушений прав человека, проистекающих из действий или бездействия административных органов, и осуществляет надзор за законностью процедур и работы административных органов; он не занимается надзором за работой правительства в целом;
Completing the legislative and institutional structure of local administration with a view to endowing it with greater financial, administrative and developmental powers, and activating the developmental function of the leaders of local authority agencies in the various administrative units; завершение работы над созданием законодательной и институциональной инфраструктур местных органов власти в целях наделения их большей финансовой и административной автономией и новыми функциями в процессах развития, одновременно содействуя активизации деятельности в целях развития руководителей местных органов власти в различных административных структурах;
Administration of justice on the basis of two-tier proceedings; the judicial system is composed of lower courts (193), appeal courts (36) and a Supreme Court, and the administrative justice system comprises administrative courts and a State Council. такой организацией судебной власти, для которой характерна двойственность юрисдикции; система судебных органов включает суды первой инстанции (193), апелляционные суды (36) и Верховный суд, а система административных органов охватывает административные суды и Государственный совет.
(b) Discussion forums on disability, involving organizations of disabled persons, members of local, national or regional parliaments, and administrative authorities, to discuss issues relevant to people with disabilities in the country or the region concerned; Ь) дискуссионные форумы по проблеме инвалидности (с подключением к ним организаций инвалидов, членов местных, национальных или региональных органов государственной власти и управления) для обсуждения вопросов, актуальных для инвалидов в конкретной стране или регионе;
Commit ourselves to working towards policies and effective mechanisms that will speed up and facilitate the use of solar energy, avoiding duplication and administrative delays, and the encouragement of international cooperation, including participation in regional and international bodies, scientific and technical organizations; обязуемся вести дело к разработке политики и эффективных механизмов, которые будут ускорять и облегчать использование солнечной энергии, избегая при этом дублирования и административных проволочек, и к поощрению международного сотрудничества, включая участие в работе региональных и международных органов, научных и технических организаций;
Consultants were also recruited to sensitize administrative authorities of Eastern and Southern Africa countries and to discuss with them ways and means to implement the process advocated in the Convention with regard to the elaboration of national action programmes; Были также наняты консультанты для повышения информированности административных органов стран восточной и южной частей Африки и для обсуждения с их представителями путей и средств осуществления мер, определенных в Конвенции в связи с разработкой национальных программ действий;
The latest Annual Report of the Human Rights Ombudsman draws attention to the following: "As concerns administrative tasks carried out by ministries, focus should be placed on the backlogs still present in resolving complaints by the ministries acting as second instance decision-making bodies." В самом последнем ежегодном докладе Уполномоченного по правам человека отмечено следующее: "Что касается административных задач, выполняемых министерствами, то следует сосредоточиться на все еще имеющихся просрочках с урегулированием жалоб министерствами, выступающими в качестве директивных органов второй инстанции".
Improving the administrative, technical and regulatory capacities of bodies responsible for the management and delivery of these services, at the national, regional (governorate) and municipal (urban and village) levels. укрепление административного, технического и нормативного потенциала органов, ответственных за обслуживание населения и предоставление этих услуг на национальном, региональном (провинциальном) и муниципальном (городском и сельском) уровнях.
(b) Continue to promote within the family, the school, the courts, administrative bodies and local authorities respect for the views of children and to facilitate their participation in all matters affecting them, in accordance with article 12 of the Convention; Ь) на уровне семьи, школы, судов, административных органов и органов местной власти продолжать деятельность по поощрению взглядов детей и привлечению их к участию в решении всех затрагивающих их вопросов, как это предусмотрено в статье 12 Конвенции;
(b) Promote and facilitate, within the family, the schools, the courts and administrative bodies, respect for the views of children and their participation in all matters affecting them, in accordance with article 12 of the Convention; Ь) способствовать укреплению в семье, школе, судах, административных органов уважения к взглядам детей и их участия в решении всех касающихся их вопросов в соответствии со статьей 12 Конвенции;
(c) Indicate what judicial, administrative or other competent authorities have jurisdiction over matters dealt with in the Convention and provide information on cases actually dealt with by those authorities during the reporting period; с) указать, в круг ведения каких судебных, административных или иных компетентных органов входят вопросы, затрагиваемые в Конвенции, и представить информацию о делах, фактически рассматривавшихся такими органами в период, охватываемый докладом;
Adoption of the necessary provisions in the areas of education, information and legislation to promote equal access for women and men to electoral office and duties, and to promote participation by women in advisory, judicial, executive and administrative bodies; принятия необходимых мер в образовательной, информационной и в законодательной областях с целью способствовать обеспечению женщинам и мужчинам равных избирательных прав и равного доступа к выборным должностям, а также способствовать включению женщин в состав консультативных, судебных, исполнительных и административных органов;
(c) To train administrative authorities in international human rights law and the deputation of concerned officials of developing countries in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; с) подготовка сотрудников административных органов по вопросам международных стандартов в области прав человека и командирование соответствующих должных лиц из развивающихся стран в Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека;