This Commission, inter alia, is responsible for evaluating and classifying the auxiliary and administrative personnel of the judicial branch. |
Эта Комиссия, в частности, отвечает за проведение оценки и классификации вспомогательного и административного персонала судебных органов. |
The use of minority languages was also authorized in all activities of the municipal councils and other administrative organs. |
Кроме того, использование языков меньшинств разрешается во всех сферах деятельности муниципальных советов и других административных органов. |
Group 1 is responsible for investigating top government and administrative authorities. |
Группа 1 отвечает за расследование деятельности высших эшелонов правительственных и административных органов. |
The proposed structure of the organs of the Court, together with the corresponding administrative arrangements, is discussed in Part One of the present document. |
В части первой настоящего документа рассматривается предлагаемая структура органов Суда наряду с соответствующими административными процедурами. |
Improved effectiveness of Somali institutions of representation and governance to perform their legislative, administrative and oversight functions. |
Повышение эффективности сомалийских представительных институтов и органов управления, с тем чтобы они могли выполнять свои законодательные, административные и надзорные функции. |
The organizational chart the administrative machinery of His Majesty's Government of Nepal will be forwarded to the Committee soon. |
Организационная структура административных органов правительства Королевства Непал будет направлена Комитету в скором времени. |
The same article punishes those who trade or provide arms without the necessary administrative authorization. |
В той же статье предусматривается наказание лиц, торгующих или поставляющих оружие без необходимого разрешения административных органов. |
The Committee recalls its jurisprudence to the effect that it is not an appellate, quasi-judicial or administrative body. |
Комитет напоминает свое решение о том, что он не относится к числу апелляционных, квазисудебных или административных органов. |
The national strategy on how to counter crimes committed against the public administration is based on strengthening the administrative and judicial control structures. |
Национальная стратегия борьбы с преступлениями, совершаемыми против государственных органов управления основана на укреплении структур административного и судебного контроля. |
It should be noted, furthermore, that in Paraguay confiscation of assets is a judicial and not an administrative matter. |
Кроме того, следует отметить, что арест активов является деянием, подпадающим под сферу компетенции юридических, а не административных органов. |
Austria's federal theatres were divested from the federal administrative authorities on 1 September 1999. |
Австрийские федеральные театры были выведены из-под подчинения федеральных административных органов 1 сентября 1999 года. |
These services relate mostly to administrative transactions, which UNDP performs when there is a lack of qualified local institutions. |
Эти услуги связаны главным образом с административными функциями, которые ПРООН выполняет в случае отсутствия подходящих местных органов. |
No specific training exists within the administrative, investigative, prosecutorial and judicial authorities to cover these topics. |
Специальные курсы для работников административных и правоохранительных органов, прокуратуры и суда по вышеуказанной тематике не проводились. |
They are based on administrative records collected from national telecommunication/ICT authorities such as ministries and regulators. |
Эти данные основаны на административных записях национальных органов, ответственных за электросвязь/ИКТ, таких как министерства и регламентарные органы. |
Enforcement procedures in such cases are often administrative proceedings based on the rules of the securities regulator and often involve civil and criminal prosecution. |
Из числа правоприменительных мер в таких случаях нередко используются административные процедуры, основанные на правилах регулятивных органов по работе с ценными бумагами, нередко предполагающие гражданско-правовое и уголовно-правовое преследование. |
To hear and judge the constitutionality of administrative acts by any public authority. |
Рассматривать и выносить решения о неконституционности административных актов любых государственных органов. |
All vital forces of the nation, administrative bodies such as the armed services, the judiciary and civil administrators attended the ceremony. |
На церемонии присутствовали представители всех слоев населения, административных и судебных органов, вооруженных сил и гражданской администрации. |
Inter-community dialogue is carried out in public forums by community representatives and reconciliation commissions chaired by traditional leaders and administrative authorities. |
Межобщинный диалог осуществлялся в виде общественных форумов, которые организовывались представителями общин и комиссиями по примирению, возглавлявшимися традиционными лидерами и представителями административных органов. |
The underlying factors include the quality of legal environment, administrative skills and preferences of policy makers. |
Главным образом это объясняется такими факторами, как качество нормативной базы, квалификация управленческого персонала и предпочтения директивных органов. |
(a) Efficient handling of administrative appeals |
а) Более эффективное рассмотрение апелляций на решения административных органов |
It is equally important to strengthen the technical and administrative capacity of local authorities to empower rural women. |
В равной степени важно укреплять технический и административный персонал местных органов в целях расширения прав и возможностей сельских женщин. |
In the administration of education, the state has to consider participation of local administrative organizations and the private sector. |
Выстраивая систему образования, государство рассматривает вопрос о привлечении к участию местных административных органов и организаций частного сектора. |
Next, through contacts with agencies, businessmen and regional administrative representatives in Northern Greece, some employment possibilities were identified. |
Затем, благодаря контактам с учреждениями, предпринимателями и представителями региональных административных органов северных районов Греции удалось изыскать определенные возможности для трудоустройства населения. |
This working group which is chaired by the Minister for Women comprises representatives of all ministries and the supreme administrative bodies. |
В состав этой рабочей группы, работающей под председательством Министра по делам женщин, входят представители всех министерств и высших административных органов. |
The authorities who may impose and enforce administrative detention are strictly limited. |
Строго ограничен круг органов, которые вправе назначать и применять административный арест. |