Примеры в контексте "Administrative - Органов"

Примеры: Administrative - Органов
Regional courts have substantive jurisdiction to review lawfulness of decisions made by an administrative body and in cases provided for by law it is the Supreme Court of the Slovak Republic. Юрисдикционными полномочиями рассматривать вопросы, касающиеся правомерности решений административных органов, обладают районные суды, а в случаях, предусмотренных законом, - Верховный суд Словацкой Республики.
IV. The Committee observes that there is a proliferation of ad hoc secretariats for intergovernmental bodies and believes that these administrative structures should be rationalized; moreover, existing resources should be used. Комитет отмечает быстрый рост числа специальных секретариатов межправительственных органов и считает, что эти административные структуры следует упорядочить; кроме того, следует использовать имеющиеся ресурсы.
Within this context, administrative reforms, and hence an improvement in the performance of the public sector, depend on the African States' ability to make effective use of the human capital which exists in their administrations and to mobilize the necessary means to this end. В этих условиях административные реформы и, следовательно, повышение качества работы государственного сектора зависят от способности африканских государств использовать людские ресурсы, находящиеся в распоряжении их органов управления, и мобилизовывать в этой связи необходимые средства.
Two examples are the administrative reorganization and the purification of the judiciary, which are moving forward as a result of the determination of the new Supreme Court of Justice. Это касается, например, реорганизации административного аппарата и внутренней чистки судебных органов, что уже начинает осуществляться благодаря воле нового Верховного суда.
(b) The possibilities for UNRWA, UNDP, UNICEF and other regional and international bodies to provide staff and other administrative support to the Special Coordinator; Ь) возможности БАПОР, ПРООН, ЮНИСЕФ и других региональных и международных органов с точки зрения предоставления Специальному координатору персонала и другой административной поддержки;
On average, women represent a mere 10 per cent of all elected legislators world wide and in most national and international administrative structures, both public and private, they remain underrepresented. В среднем на долю женщин приходится во всем мире лишь 10 процентов депутатского корпуса законодательных органов, и они по-прежнему недопредставлены в большинстве национальных и международных административных структур - как государственных, так и частных.
The Secretary-General believes that the justice system will be substantially improved by professionalizing the bodies considering appeals against administrative decisions and disciplinary cases and by appointing a Legal Officer to the Panel of Counsel on which staff members rely to represent them. По мнению Генерального секретаря, система отправления правосудия будет существенно улучшена благодаря переводу на профессиональную основу органов, рассматривающих апелляции на административные решения и дисциплинарные дела, а также благодаря назначению юриста в группу консультантов, которую сотрудники используют для представления их в различных органах.
Mr. DESAI (India) said that recent reports by oversight bodies had revealed the need for financial and administrative reforms in the United Nations system which would guarantee better utilization of financial and manpower resources and reduce waste. Г-н ДЕСАЙ (Индия) говорит, что последние доклады органов, занимающихся вопросами надзора, свидетельствуют о необходимости финансовой и административной реформы системы Организации Объединенных Наций, которая гарантировала бы улучшение использования финансовых и людских ресурсов и сокращение потерь.
The staff of the Union's administrative bodies and local organizations in labour collectives and residential areas alone includes some 500,000 elected activists who work without pay on a voluntary basis. Только в состав руководящих органов и первичных организаций Союза в трудовых коллективах и по месту жительства избрано около 500000 активисток, которые работают бесплатно, на общественных началах.
The bodies competent to carry out the administrative registration of births are the Civil Register Offices in district and provincial capitals and municipalities with centres for minors, Peruvian consulates, ethnic communities and authorised municipal agencies. В число органов, имеющих право проводить административную регистрацию рождения, входят бюро записи актов гражданского состояния в главных городах районов и провинций, а также муниципалитеты с центрами по делам несовершеннолетних, перуанские консульства, этнические общины и правомочные муниципальные органы.
Coordination between the law enforcement and treatment services could facilitate the process whereby, for example, drug abusers would enter a treatment programme as a result of legal or administrative pressure. Координация усилий правоохранительных органов и лечебных учреждений могла бы облегчить, например, процесс включения лиц, злоупотребляющих наркотиками, в программы лечения путем оказания на них юридического или административного давления.
An evaluation compares the outputs against objectives, as established through legislative mandates, and assesses whether managers are applying the best management and administrative practices; В рамках оценки проводится анализ результатов с точки зрения целей, установленных в мандатах директивных органов, и определяется, придерживаются ли руководители наилучшей управленческой и административной практики;
There is no separate Bill of Rights, nor can the provisions of the Covenant be invoked directly before the courts other than tribunals or administrative authorities. В стране не существует отдельного билля о правах, а на положения Пакта нельзя непосредственно ссылаться в судах, помимо арбитражных или административных органов.
Furthermore, it has not been made sufficiently clear during the consideration of the report whether, under the law and in the practice of the courts and administrative authorities, provisions of the Covenant are systematically applied in precedence to a conflicting provision to domestic law. Кроме того, при рассмотрении доклада не было достаточно четко установлено, действительно ли в законодательстве и практике судов и административных органов положения Пакта имеют преимущественное право над противоречивым положением внутреннего законодательства.
Other topics on which recommendations were made included the quality of servicing provided to human rights organs and bodies, the administrative unit, technical cooperation projects, staff training programmes and computerization of the Centre. К числу других вопросов, по которым были высказаны рекомендации, относились качество обслуживания органов и организаций, занимающихся правами человека, административная группа, проекты технического сотрудничества, программы подготовки кадров и компьютеризация Центра.
At all levels of public administration, recruitment and promotion to higher administrative and technical posts shall be consistent with the statutes and objective criteria of competence, in a transparent fashion. На всех уровнях структуры органов власти решения о назначении и продвижении на высшие административные и технические должности должны приниматься открыто, на основе соответствующих статутов и с учетом объективных критериев компетентности.
The Declaration also called for greater streamlining in technical cooperation policies and procedures, particularly for training and advisory services, so that they did not place undue administrative burdens on national officials. Кроме того, в заявлении содержится призыв относительно проведения большей упорядоченности политики и процедур в области технического сотрудничества, в частности в отношении услуг в области профессиональной подготовки и консультационных услуг, с тем чтобы на сотрудников национальных органов не ложилось слишком большое административное бремя.
The Committee recommends that measures be taken to educate and train judicial and administrative officials in applying the provisions of the Convention, as a matter of human rights. Комитет рекомендовал принять меры по просвещению и профессиональной подготовке сотрудников судебных и административных органов по вопросу о применении положений Конвенции в контексте прав человека.
At the administrative level, this guarantee is provided by the Ombudsman of the Republic, whose task is to remind the Executive of its duty to respect its own legislation and fundamental human rights. На административном уровне эта гарантия обеспечивается Государственным посредником Республики, которому поручено обращать внимание органов исполнительной власти на выполнение обязанностей по соблюдению собственного законодательства применительно к основным правам человека.
Under Article 17 of the Constitution of Sri Lanka a person whose rights are affected by any executive or administrative action can apply to the Supreme Court, which is the highest and the final court in the Republic. Согласно статье 17 Конституции Шри-Ланки любое лицо права которого ущемляются в результате действий исполнительных или административных органов, может обратиться в Верховный суд, являющийся наивысшей и окончательной судебной инстанцией Республики.
The decline was, first of all, due to the failure by the jobless belonging to the Albanian national minority to register or to the lower number registered with the employment services as a way of boycotting the legal administrative agencies and the competent institutions. Указанное снижение объясняется прежде всего тем, что безработные, принадлежащие к албанскому национальному меньшинству, не регистрировались на бирже труда, а низкий процент регистрации в бюро по трудоустройству представлял своего рода бойкот законных административных учреждений и компетентных органов.
Relevant communal regulations were subject to the approval of the Minister of the Interior and persons or organizations affected by such Ministerial decisions could contest the legality of the decision before an administrative judge. Соответствующие распоряжения местных органов должны быть утверждены министром внутренних дел, а лица или организации, интересы которых были ущемлены решениями министра, могут оспорить правомерность этого решения в административном порядке.
The Executive Council, by its Conclusion dated 14 May 1991, instructed officials in charge of communal administrative bodies to issue decisions terminating the employment of all employees who have not signed the oath recognizing the Republic of Croatia. Исполнительный совет в своем заключении от 14 мая 1991 года поручил ответственным лицам административных органов коммуны уведомлять о решениях о прекращении трудовых соглашений всех трудящихся, которые не подписали заявление о признании Республики Хорватии.
Calls upon the Governments of Estonia and Latvia to take necessary legislative and administrative measures to resolve the remaining issues in accordance with the recommendations of international and regional bodies; призывает правительства Латвии и Эстонии принять необходимые законодательные и административные меры по решению оставшихся вопросов в соответствии с рекомендациями международных и региональных органов;
Several of those arrested had been placed under a six-month administrative detention order in a bid to weaken and strike at the organization with all the means at the disposal of the security authorities. Несколько арестованных были подвергнуты шестимесячному административному задержанию, с тем чтобы ослабить и подорвать организацию путем использования всех имеющихся в распоряжении органов безопасности средств.