Administrative courts have jurisdiction over administrative decisions and actions. |
Административный суд компетентен рассматривать все акты и действия административных органов. |
Generally, administrative acts are presumed legitimate as long as these are declared illegitimate by the Administrative Judge. |
В общем и целом предполагается, что распоряжения органов государственного управления являются законными до тех пор, пока они не объявлены незаконными судьей административного судопроизводства. |
Administrative arrest may last for a maximum of 12 hours and is entirely under the authority of the administrative authorities. |
Административное задержание не может продолжаться более 12 часов и полностью входит в сферу компетенции административных органов. |
Public administrative proceedings are set up by the Ninth Chapter of the General Administrative Code of Georgia. |
Порядок деятельности государственных органов определен в девятой главе Общего административного кодекса Грузии. |
The Code of Administrative Procedures, which entered into force on 1 May 2007, governs the preparation, adoption and implementation of administrative law instruments, the examination of administrative petitions and complaints, the conduct of administrative court proceedings, and the cooperation of administrative bodies. |
Кодекс РТ об административных процедурах вступил в силу 01.05.2007 года, он определяет порядок подготовки, принятия и исполнения административно-правовых актов, рассмотрения административных заявлений и жалоб, осуществления административного производства в суде, взаимодействия административных органов. |
Apart from judicial and administrative authorities, alternative mechanisms exist in some States. |
Помимо судебных и административных органов в некоторых государствах существуют также альтернативные механизмы. |
The absence of the Roma pupils is reported to the local administrative authorities, if it serves the pupil's needs. |
Факты прогулов доводятся до сведения местных административных органов, если это признано отвечающим интересам ученика. |
With regard to the recent decisions of local public authorities on the LGBT community, the said decisions were administrative acts. |
Что касается последних решений местных государственных органов в отношении общины ЛГБТ, то указанные решения представляют собой административные акты. |
Furthermore, many administrative bodies and local governments can be dealt with through OZ. |
Кроме того, через Оз можно работать с множеством административных и местных органов власти. |
The Police Headquarters in Jakarta houses staff and several separate administrative bodies that handle specialized police functions. |
В штаб-квартире национальной полиции в Джакарте размещается ее основной штат и несколько административных органов, отвечающих за специализированные направления деятельности полиции. |
The Agency also issued guidelines to administrative organs in order to ensure that they complied with the provisions of the Act. |
Агентство также разрабатывает для административных органов руководящие принципы в целях обеспечения соблюдения ими положений этого Закона. |
Switzerland does not provide special training for its administrative, investigative, police and judicial authorities. |
Швейцария не обеспечивает специальной подготовки сотрудников этих административно-следственных органов полиции и суда. |
A Ministry for Human Rights had been established in 1993 to monitor national rules, regulations and administrative practice. |
В 1993 году было создано Министерство по правам человека для надзора за законодательными и подзаконными актами и за практикой административных органов. |
This same Section is responsible for administrative penalties, and for transfers to the court authorities in cases in which a crime has been committed. |
Этому отделу также поручено применять административные санкции и доводить до сведения органов соответствующей юрисдикции все случаи совершения правонарушений. |
The increase is of a similar rate for the central administrative agencies and local governments. |
Темпы роста примерно одинаковы для центральных ведомств и местных органов власти. |
Accounts and financial assets may be frozen through administrative or judicial measures. |
Замораживание счетов и финансовых активов может осуществляться на основании решения административных или судебных органов. |
This is an important administrative act that creates obligations on both the Customs authorities and the debtor/guarantor. |
Это важный административный акт, который создает обязательства как для таможенных органов, так и для должника/гаранта. |
A number of participants felt that there was no need for a new institutional framework or new administrative bodies for SAICM. |
По мнению ряда участников, нет необходимости в создании для СПМРХВ новой организационной структуры или новых административных органов. |
It further recognizes that trade facilitation requires a cooperative effort between Customs and other appropriate national administrative authorities. |
Вместе с тем в нем признается, что для упрощения процедур торговли потребуются совместные усилия таможенных и других соответствующих национальных административных органов. |
Such gifts may be accepted only with the authorization of the administrative authorities and after their provenance and purposes have been established. |
Такие пожертвования могут приниматься только с разрешения административных органов после установления их источника и цели. |
General administrative law requires all units of the administration to publish their official documents. |
Общее административное право предусматривает опубликование решений административных органов во всех сферах. |
This could be done via existing systems of controlling polluting facilities, e.g., environmental inspectorates, or other administrative systems for enforcing environmental obligations. |
Эта задача может решаться на основе использования уже существующих систем контроля загрязняющих объектов, например экологических инспекций, либо других административных органов, отвечающих за обеспечение соблюдения выполнения природоохранных обязательств. |
Data may be collected directly from industries, or from administrative information, collected by several types of governmental bodies. |
Данные могут собираться непосредственно у отраслей или рассчитываться на основе административной информации, собираемой несколькими видами государственных органов. |
The National Coordination Committee was an independent organ of the Government, composed of leading officials from the various national administrative and judicial bodies. |
Национальный координационный комитет является самостоятельным правительственным органом, в состав которого входят ведущие сотрудники различных государственных административных и судебных органов. |
Another area that has been emphasized in administrative measures is the area of intensive training programmes for law enforcement officers. |
Другой сферой, на которую обращалось внимание при осуществлении административных мер, является сфера осуществления программ интенсивной подготовки сотрудников правоохранительных органов. |