Примеры в контексте "Administrative - Органов"

Примеры: Administrative - Органов
There was also a sectoral trade union of the employees of the administrative and judiciary organs of the federation. Имелся также отраслевой профессиональный союз работников административных и судебных органов на союзном уровне.
An integrated approach in methodological development will be adopted with respect to the three main sources of social statistics, namely censuses, surveys and administrative records. В контексте усилий по совершенствованию методологий будет принят на вооружение комплексный подход в отношении трех главных источников данных социальной статистики, каковыми являются переписи, обследования и учетная документация административных органов.
The second set of elections for the administrative boards took place in nine women's programme centres. В девяти центрах по осуществлению программ в интересах женщин (ЦПЖ) был проведен второй тур выборов в состав административных органов.
Applications by governmental, parliamentary or administrative entities, political parties or national liberation movements are inadmissible. Заявки правительственных, парламентских и административных органов, политических партий и национально-освободительных движений являются неприемлемыми.
2.4 According to article 120 of the Constitution, the decisions of administrative bodies can be brought before the courts for judicial review. 2.4 В соответствии со статьей 120 Конституции решения административных органов могут быть обжалованы в судах.
Governmental administrative competence is an important factor for explaining the differences in growth among developing countries. Важным фактором, объясняющим различия в темпах роста между развивающимися странами, является уровень компетентности государственных управленческих органов.
Where legislation does not exist, a mandate for education and for human rights education can be found in administrative actions. В тех случаях, когда соответствующего законодательства не имеется, мандат для деятельности в области образования и просвещения по правам человека можно обнаружить в решениях административных органов.
At present, he is responsible for budgetary management for administrative, law enforcement and foreign expenditures. В настоящее время он занимается вопросами управления бюджетными операциями в отношении административных расходов, расходов правоохранительных органов и зарубежных расходов.
In France, the right to exercise diplomatic protection is an act de gouvernement - which is not subject to review by administrative bodies. Во Франции осуществление дипломатической защиты - это акт правительства, который не подлежит пересмотру со стороны административных органов.
Legal instruments give the right for administrative and legal appeals. Правовые средства обеспечивают право на обжалование решений административных и судебных органов.
By recognizing collective claims and class actions, States can achieve administrative and judicial economy. Признавая коллективные иски и групповые действия, государства могут сэкономить средства, расходуемые на деятельность административных и судебных органов.
A special role of non-governmental organizations and public organizations, as well as local administrative bodies, in the SRAP/CD implementation has been underlined. Была подчеркнута особая роль в осуществлении СРПД/БО неправительственных и государственных организаций, а также местных органов управления.
Such review procedures need not necessarily entail the creation of new legal, administrative, or educational bodies. Разработка таких процедур по пересмотру необязательно должна приводить к созданию новых юридических и административных органов или органов по вопросам образования.
The assets served as the foundation upon which the local administrative bodies were built. Это имущество послужило основой для формирования местных административных органов.
We once again urge the active participation of the Serb community in those joint administrative organs. Мы вновь настоятельно призываем сербскую общину принять активное участие в работе этих совместных административных органов.
They are mandatory for the public authorities and all administrative and judicial authorities. Они имеют обязательную силу для всех государственных властей, а также всех административных и судебных органов.
The proposed structure of the organs of the Court, together with the corresponding administrative arrangements, is discussed in Part One of the present document. Предлагаемая структура органов Суда наряду с соответствующими административными процедурами рассматривается в части первой настоящего документа.
Consequently, in order to be enforced by the authorities concerned, those instruments must be transformed into internal laws or administrative regulations. Таким образом, для того чтобы эти документы имели силу для соответствующих органов, они должны быть преобразованы во внутренние законы или административные нормы.
In this way, the overall unity of the action of the (central and decentralized) administrative organs of the State shall be achieved. Таким образом, достигается общее единство действий (центральных и децентрализированных) административных органов государства.
The third obstacle is the administrative complexity of intersectoral cooperation as it involves different entities and different lines of command. Третье препятствие - это сложность межсекторального сотрудничества, обусловленная наличием у этого процесса административного аспекта: он предполагает участие различных структур и различных органов, относящихся к разным уровням управления.
First is the strengthening of the local administrative structures. Первый касается укрепления местных органов власти.
There exists within the administrative structure of the education system provision for school committees and boards of management. В структуре органов системы образования предусмотрено наличие комитетов по делам школы и советов управления школой.
She emphasized that diplomatic missions enjoyed civil and administrative immunity and should not therefore be subject to local authority. Она подчеркнула, что дипломатические представительства пользуются гражданско-правовым и административным иммунитетом и поэтому на них не распространяется власть местных органов.
The discussion of administrative enforcement measures focused on the work of the Customs and border control. В ходе обсуждения административных мер по обеспечению реализации прав основное внимание было уделено работе органов таможни и пограничного контроля.
Serious capacity questions at the administrative party level are being addressed to facilitate progress towards substantive, sustainable self-governance. В целях облегчения перехода к конструктивному и устойчивому самоуправлению прилагаются усилия для решения серьезных кадровых вопросов на уровне отдельных административных органов.