| The judicial power comprises the judiciary, the Council of State (administrative courts) and the Supreme Constitutional Court. | Судебная власть включает систему судебных органов, Государственный совет (административные суды) и Верховный конституционный суд. |
| It is important to note that most administrative bodies with respective tribunals have final say in matters that fall under their authority. | Важно отметить, что большинство административных органов, при которых функционируют соответствующие трибуналы, уполномочены выносить окончательные решения по вопросам, относящимся к их ведению. |
| Many administrative registers that are now kept by other authorities were set-up and for some time also kept by the Statistical Office. | Многие административные реестры, которые сегодня находятся в ведении других органов, были созданы и какое-то время велись самим Статистическим управлением. |
| Lack of coordination among decision makers and inflexible administrative structures could create situations in which homelessness is aggravated. | Нескоординированность действий директивных органов и негибкость административных структур могут приводить к возникновению ситуаций, в которых проблема бездомности лишь усугубляется. |
| In response, the Minister of the Interior asked local administrative officials to monitor the activities of those groups. | Реагируя на эти жалобы, министр внутренних дел обратился к должностным лицам местных органов власти с просьбой о том, чтобы они следили за деятельностью молодежных групп. |
| Construction and rehabilitation of administrative and justice/penitentiary buildings commenced in June. | Строительство и восстановление зданий административных и судебных/пенитенциарных органов началось в июне. |
| Statisticians are to a large extent bound by the definitions and administrative practices of the authorities responsible for the registers. | В своей работе статистики во многом ограничены определениями и административной практикой органов, отвечающих за ведение реестров. |
| The views of legislative, administrative and judicial organs, relevant non-governmental organizations and experts in related areas were also incorporated. | Также были учтены мнения законодательных, административных и судебных органов, соответствующих неправительственных организаций и экспертов в соответствующих областях. |
| The role of the administrative authorities in this regard is confined to the issuing of receipts for the deposit of statutes. | Роль административных органов в этой связи сводится к выдаче свидетельств о сдаче на хранение уставных документов. |
| This mutual recognition process is based on a set of administrative arrangements, which foresee regular common meetings between CCNR and the competent national authorities. | Такой процесс взаимного признания базируется на ряде административных договоренностей, предусматривающих проведение регулярных общих совещаний с участием ЦКСР и компетентных национальных органов. |
| It is prohibited to establish plants to process dangerous waste unless so authorized by the competent administrative authority and the Environmental Protection Authority. | Без разрешения компетентных административных органов и природоохранной службы запрещается создание предприятий по утилизации опасных отходов. |
| The State itself is liable for damages resulting from the exercise of legislative, judicial and administrative powers. | Ответственность за ущерб, причиненный деятельностью законодательных, судебных и административных органов, возлагается на государство. |
| This not only applies to the courts and administrative authorities, but also to the Government and Riksdag. | Это положение касается не только судов и органов управления, но и правительства и Риксдага. |
| In some areas fuller use of administrative sources, including tax authorities, may be possible. | В некоторых областях возможно более широкое использование административных источников, в том числе данных налоговых органов. |
| There is a need to coordinate the activities of the central administrative bodies within whose remit migration is included. | Необходима координация деятельности органов центрального публичного управления, компетентных в области миграции. |
| For this reason, the administrative reforms within and across the government retain their importance and urgency. | Именно поэтому сохраняется настоятельная необходимость в административном реформировании повсеместно всех правительственных органов. |
| About half of the authorities surveyed have formal training for technical and administrative staff to help in detecting fraud. | Около половины опрошенных органов власти имеют официальную программу подготовки технического и административного персонала с целью оказания помощи в выявлении случаев мошенничества. |
| The Ombudsman examines complaints concerning the administrative actions of Government Departments, the Health Service Executive, public hospitals and local authorities. | Омбудсмен рассматривает жалобы, касающиеся административных решений министерств, Исполнительного органа по вопросам здравоохранения, государственных больниц и местных органов власти. |
| The Government plans to require the local administrative organizations to contribute financially to elderly savings in the future. | Правительство планирует в будущем требовать от местных органов управления внесения финансовых взносов в сберегательные фонды для престарелых. |
| This is rendered more troublesome by difficulties in delineating purely "non-formal preventative" action by executive decisions arising from formal administrative proceedings. | Этот вопрос становится еще более сложным в контексте трудностей, касающихся определения чисто "неформальных превентивных" мер, принимаемых на основании решений исполнительных органов, связанных с формальными административными процедурами. |
| In addition, these medicinal plants were promoted to the administrative and health authorities. | Параллельно велась разъяснительная работа в отношении применения лекарственных растений среди сотрудников административных органов и работников системы здравоохранения. |
| Inter-community dialogue, functioning local conflict-resolution mechanisms, strong administrative authorities and the creation of a secure environment remain necessary prerequisites for the voluntary return of IDPs. | Необходимыми предпосылками для добровольного возвращения внутренне перемещенных лиц остаются межобщинный диалог, функционирование местных механизмов разрешения конфликтов, наличие надежных административных органов и создание условий безопасности. |
| It is important that all fight earnestly and sincerely against corruption and administrative apathy in implementing these laws. | Важно, чтобы все честно и добросовестно боролись с коррупцией и равнодушием административных органов при выполнении законодательства в этой области. |
| Equal participation in administrative and political life | 4.3 Равноправное участие в работе административных органов и в политической жизни |
| There were similar concerns with the administrative jurisdictions. | Была выражена аналогичная озабоченность в отношении административных юрисдикционных органов. |