Примеры в контексте "Administrative - Органов"

Примеры: Administrative - Органов
Such procedures and criteria should be disseminated to courts of law, administrative authorities and legislative bodies, and public and private social welfare institutions, as well as to religious leaders and the public at large. Такие процедуры и критерии следует распространить среди судебных, административных и законодательных органов, государственных и частных учреждений социального обеспечения, а также религиозных лидеров и широких слоев населения.
In the scope to combat corruption (paragraph 10), the Government has adopted legislative and administrative measures to prevent and fight corruption, in order to improve the transparency of the governmental action. В сфере борьбы с коррупцией (пункт 10) государство приняло меры законодательного и административного характера, направленные на предотвращение коррупции и борьбу с ней, в целях повышения транспарентности действий органов власти.
This is attributable to the lack of clearly defined criteria for recruitment and the administrative corruption that has been highly instrumental in blocking the appointment of qualified staff, both male and female, in decision-making positions. Это объясняется как отсутствием четко сформулированных критериев найма соответствующего персонала, так и коррупцией административных органов, играющей весьма важную роль в блокировании назначений квалифицированного персонала, как мужчин, так и женщин, на должности, связанные с принятием решений.
Satisfaction could include judicial and administrative sanctions against the persons liable for the violation, and guarantees of non-repetition, which involve, for instance, strengthening the independence of the judiciary as a means of prevention. Сатисфакция может включать применение судебных и административных санкций к лицам, несущим ответственность за нарушение, и предоставление гарантий неповторения, что, например, предполагает укрепление независимости судебных органов в качестве средства профилактики.
121.76. Promote, through policies and legal norms, the accountability of the police and administrative authorities resorting to the use of force during peaceful demonstrations (Cuba); 121.76 путем принятия политики и правовых норм способствовать подотчетности полиции и органов управления в случае использования ими силы в ходе мирных демонстраций (Куба);
Working with the transitional authorities, she was able to gauge the progress made in restoring the authority of the State and in combating impunity through the authorities' efforts to rebuild the criminal justice system, redeploy administrative staff and operationalize public institutions and services. С представителями переходных органов власти она обсудила прогресс в восстановлении власти государства и борьбе с безнаказанностью, который стал возможен благодаря их усилиям по восстановлению уголовного судопроизводства, налаживанию работы органов государственной власти и возобновлению деятельности государственных институтов и служб.
The following shall always be determined by the law or by the regulation of the competent [administrative] [or judicial] authority: Следующие факторы должны всегда определяться в соответствии с законом или распоряжениями компетентных [административных] [или судебных] органов:
The Committee notes that, under the Law on Mass Events, no information about a planned meeting must be disseminated before the meeting has been officially authorized by the competent local authorities, and that the failure to observe this regulation constitutes an administrative offence under the Law. Комитет принимает во внимание, что согласно Закону о массовых мероприятиях запрещено распространять информацию о запланированном собрании до получения официального разрешения на проведение этого собрания от уполномоченных местных органов власти и что несоблюдение этого требования согласно Закону составляет административное правонарушение.
Any refusal by a judicial or administrative body to provide information on a detention to persons entitled to receive it may be reversed by a judge: Возможный отказ судебного или административного органа в предоставлении лицам, имеющим право запрашивать у этих органов информацию о задержании, может быть аннулирован в судебном порядке:
As far as participation in public administrative bodies is concerned, women have continued to make gradual progress only in the central Government, where their participation has increased from 22.5 per cent to 23.5 per cent. Если говорить об участии женщин в работе конкретных государственных административных органов, то имел место лишь незначительный рост в плане участия женщин в работе центрального правительства: их представленность возросла с 22,5% до 23,5%.
Decentralization to the provinces of administrative authority and management of the system, in accordance with the Act on decentralization (not yet promulgated); децентрализация административных органов власти и передача функций управления провинциям в соответствии с законом о децентрализации (который должен быть промульгирован);
The NHRC demanded additional resources and staff to strengthen its institutional functions, revise its Act, ensure its financial and administrative independence and allow it to investigate violations by law enforcement agencies. НКПЧ просила предоставить ей дополнительные ресурсы и сотрудников для увеличения ее организационного потенциала, а также пересмотреть касающийся ее закон, обеспечить ее финансовую и административную независимость и позволить ей расследовать нарушения со стороны сотрудников правоохранительных органов.
All religions were treated as equal and could be practised within the framework of the law; any religious activities could be conducted with due authorization from the relevant religious and administrative authorities. Все религии считались равными и можно было исповедовать любую веру в рамках закона; любую религиозную деятельность можно было осуществлять с надлежащего разрешения соответствующих религиозных и административных органов власти.
In all of these areas, the Expert met with the administrative, judicial and security authorities in order to gather their views on issues related to human rights, security and the administration of justice in their respective regions. Во всех этих населенных пунктах Независимый эксперт встречался с руководителями административных и судебных органов и служб безопасности для ознакомления с их мнениями относительно вопросов, связанных с правами человека, безопасностью и отправлением правосудия в соответствующих регионах.
UNDP Kenya and OHCHR supported the re-establishment of three constitutionally entrenched institutions in Kenya, including the Human Rights Commission, and were involved in the development of their strategic plans and administrative rules and procedures. Отделение ПРООН в Кении и УВКПЧ оказали помощь в восстановлении трех учрежденных в соответствии с Конституцией органов в Кении, включая Комиссию по правам человека, а также приняли участие в разработке их стратегических планов и административных правил и процедур.
(e) Protection officers under the Domestic Violence Act 2005 must be appointed but must not be revenue officers or administrative officers who juggle involvement with more than three different operational teams. е) необходимо назначить сотрудников по обеспечению защиты в соответствии с Законом о насилии в семье 2005 года, однако они не должны быть сотрудниками налоговых или административных органов, которые участвуют в работе более чем трех различных оперативных групп.
In making selection decisions, heads of departments and office are guided by the Charter of the United Nations, legislative mandates, including mandates on geographical distribution and gender balance, and the relevant regulations, rules and administrative instructions. Принимая решение о наборе того или иного кандидата, руководители департаментов и управлений руководствуются Уставом Организации Объединенных Наций, решениями директивных органов, в том числе решениями по географическому распределению и гендерной сбалансированности, и соответствующими положениями, правилами и административными инструкциями.
National policies and strategies should provide for the establishment of effective mechanisms and institutions where they do not exist, including administrative authorities, ombudsmen and other national human rights institutions, courts and tribunals. Национальная политика и национальные стратегии должны предусматривать создание, там где их нет, эффективных механизмов и институтов, в том числе административных органов, омбудсменов и других национальных правозащитных учреждений, судов и трибуналов.
Advocate for women's enhanced inclusion in consultative and decision-making forums, including for laws establishing quotas of women in political and administrative bodies, and monitor women's participation in decision-making bodies. Поддержка расширения участия женщин в работе консультативных и директивных форумов, включая поддержку законов, устанавливающих квоты участия женщин в работе политических и административных органов, и контроля за участием женщин в работе директивных органов.
The four themes that provided the basis for the dialogue were, first, power and responsibilities of local authorities; second, administrative relations - local autonomy; third, financial resources and capacity of local authorities; and, fourth, local governance and democracy. В основу диалога были положены следующие четыре темы: во-первых, полномочия и ответственность местных органов власти; во-вторых, административные взаимоотношения в условиях местной автономии; в-третьих, финансовые ресурсы и возможности местных властей; и, в-четвертых, местное самоуправление и демократия.
1,000 integrated national police force members formed in Kinshasa to replace the neutral police force and provide security to Transitional Government and the legislative, judicial and administrative bodies Создание в Киншасе подразделения национальной полиции в составе 1000 человек для замены нейтральной полиции и обеспечения безопасности переходного правительства и законодательных, судебных и административных органов
Under the executive decision, each of the three investigative bodies operates within the Task Force but retains its own mandate: OLAF and OIOS conduct administrative investigations and, by virtue of its mandate, the Financial Investigation Unit provides the necessary executive police powers. Согласно исполнительному решению каждый из указанных трех органов по расследованиям действует в рамках Целевой группы, но сохраняет свой собственный мандат: ББПМ и УСВН проводят административные расследования, а Группа финансовых расследований, в силу своего мандата, обеспечивает необходимые исполнительные полицейские полномочия.
Investigating complaints concerning the functioning of the Public Services Commission, the administrative organs of the State, the Armed Forces, the Police Service and the Prison Service расследование жалоб, касающихся деятельности Комиссии по вопросам общественного обслуживания, административных государственных органов, вооруженных сил, полиции и тюремной администрации
Those in administrative detention must be held in appropriate facilities under the authority of the national security services, the gendarmerie or the prison administration. лица, подвергнутые административному задержанию, должны содержаться только в специально отведенных помещениях, относящихся к системе органов национальной безопасности, жандармерии или системе пенитенциарных учреждений.
Federal Public Prosecutor's Office (PPO) officials; Federal Investigation (FI) officials; experts; administrative staff Сотрудники Федеральной прокуратуры (ФП), сотрудники федеральных следственных органов (ФСО), специалисты, административный персонал