Примеры в контексте "Administrative - Органов"

Примеры: Administrative - Органов
This institution is part of the Public Legal Service and is a permanent and independent body having legal personality and administrative autonomy whose function is to ensure the promotion and teaching of respect for human rights and their unrestricted enjoyment. Этот институт является постоянной и независимой составной частью системы органов прокуратуры, самостоятельным в административном отношении юридическим лицом, деятельность которого направлена на поощрение прав человека и просветительскую работу в этой области и на обеспечение неукоснительного соблюдения прав человека.
The State has to further strengthen these existing mechanisms, ensure implementation of the plans, tighten law enforcement, widen participation from all sectors, enhance the decentralization process and build capacity of the local administrative organizations to ensure protection of the local people's rights. Государству следует и впредь укреплять эти существующие механизмы, обеспечивать выполнение планов, укреплять правоприменительную деятельность, активизировать участие представителей всех секторов, расширять процесс децентрализации и наращивать потенциал местных органов управления с целью защиты прав местного населения.
Article 32 has been interpreted by the courts to apply to the full range of governmental activities, including administrative practices of officials and the acts of the executive branch of government, as well as to enactments of Parliament or the legislatures. Суды истолковывают статью 32 таким образом, что она распространяется на все виды деятельности государства, включая административные решения должностных лиц и решения органов исполнительной власти, а также законодательные акты парламента или законодательных собраний.
During the last provincial council elections held on 31 January 2009, a total of 14,431 candidates competed for 440 seats on the councils which appoint the provincial governors who supervise the local administrative management of their governorates and the funding and implementation of reconstruction projects. В ходе последних выборов в советы провинций, состоявшихся 31 января 2009 года, в общей сложности 14431 кандидат боролись за 440 мест в советах, назначающих губернаторов провинций, которые контролируют деятельность местных органов административного управления в своих провинциях и вопросы финансирования и реализации проектов восстановительных работ.
Besides, the management of education by local administrative organizations is hardly smooth, because of government bureaucracy, sticking to so many rules and regulations, as these organizations are still dependent on the central administration in terms of policy, curriculum plan, budget and personnel administration. Кроме того, управление в сфере образования со стороны местных органов власти осуществляется не очень эффективно из-за слепого соблюдения многочисленных бюрократических правил и норм, поскольку эти организации во многом все еще зависят от центральных административных органов с точки зрения политики, учебного плана, бюджета и кадровой политики.
Accelerate administrative reform through intensified decentralization, raising the accountability of the local government in State management on labour, exercising democracy and transparency in policies and entitlements for workers and employers. ускорить административную реформу путем более активного проведения децентрализации, повышения ответственности местных органов власти в вопросах государственного управления трудовыми ресурсами, обеспечения демократии и прозрачности в политике и в области прав работников и работодателей;
During this period, the Government has promulgated regulations on self-control and self-responsibility for state administrative bodies and public service delivery agencies, contributing to the reform of the management mechanism and step by step applying the public-private partnership model for public services and public service delivery. В этот период правительство опубликовало Положение о самоконтроле и личной ответственности государственных административных органов и государственных коммунально-бытовых служб, тем самым способствуя реформированию механизма управления и поэтапному применению модели государственно-частного партнерства применительно к государственным службам и предоставляемым ими услугам.
It guides and coordinates the strategic direction of UNIDO's technical cooperation, convening, policy advisory and normative activities, as well as its administrative and financial processes and procedures, in accordance with the constitutional objectives of the Organization and decisions of its policy-making organs. В рамках данного компонента определяются стратегические направления и обеспечивается координация деятельности ЮНИДО в области технического сотрудничества и выполнение совещательной, программно-консультационной и нормативной функций, а также административно-финансовых операций и процедур с учетом уставных целей Организации и решений директивных органов.
(b) Maximize efficiency gains by further reducing administrative support positions, deferring the extension of the field network, lowering operating costs including travel, and optimizing the costs of policy-making organs sessions and documentation. Ь) максимальное повышение эффективности за счет дальнейшего сокращения административных должностей, приостановки расширения сети отделений на местах, снижения оперативных, в том числе путевых расходов и оптимизации расходов на проведение сессий директивных органов и подготовку документации.
One speaker called upon relevant organizations and initiatives in support of asset recovery to undertake research activities on the role of civil and administrative authorities in the asset recovery process. Один из ораторов призвал организации и инициативы, оказывающие поддержку деятельности по возвращению активов, изучить вопрос о роли органов гражданской и административной власти в этой деятельности.
During the ensuing discussion, examples of effective inter-agency coordination were mentioned. These included measures to avoid an overlap of functions by clearly defining mandates and separating administrative functions from the investigation of criminal misconduct by dedicated anti-corruption authorities or the police. В ходе последовавшей дискуссии были приведены примеры эффективной межведомственной координации, включая такие меры по недопущению дублирования функций, как четкое определение мандатов и отделение административных функций от функций, связанных с расследованием уголовно наказуемого поведения, которые входят в сферу компетенции специальных антикоррупционных органов или полиции.
Although functional immunities apply to certain categories of public officials, including parliamentarians, judges, prosecutors and members of some administrative bodies, these immunities are not a barrier to criminal investigation or prosecution relating to corruption. Хотя определенным категориям государственных должностных лиц, включая парламентариев, судей, прокуроров и членов некоторых административных органов, предоставляются функциональные иммунитеты, эти иммунитеты не являются препятствием для осуществления уголовного расследования или преследования в связи с коррупцией.
Breadth and diversity of legislative and other measures taken to address passive bribery by public officials, leaders and customs officers, through criminal provisions as well as administrative bodies. широта и разнообразие законодательных и иных мер, принятых в целях борьбы с подкупом публичных должностных лиц, руководителей и сотрудников таможенных органов, предусмотренных положениями уголовного законодательства, а также в результате создания административных органов;
The Ministry of Civil Service had established procedures for recruitment, while specific legislative and administrative measures regulated requirements relating to qualifications and integrity for the justice system, members of the investigation bureau and the staff of the anti-corruption commission. Министерство по делам гражданской службы установило порядок набора сотрудников, при этом конкретные законодательные и административные меры регулируют требования, касающиеся квалификации и честности и неподкупности сотрудников органов правосудия, следственных органов и комиссий по борьбе с коррупцией.
A major factor in improving citizens' access to the State bodies' informational resources will be the adoption of laws on the transparency of the activities of government and administrative bodies and on public oversight. Значительную роль в улучшении доступа граждан к информационным ресурсам государственных структур сыграет также принятие законов "Об открытости деятельности органов государственной власти и управления" и "Об общественном контроле".
Brazil recognizes that the political, administrative and financial autonomy of expert and criminalistic services, and joint action by the federal entities, the Federal Government and external oversight bodies are important in preventing and combating crimes of torture and ill-treatment in Brazil. Бразилия признает, что политическая, административная и финансовая самостоятельность органов криминалистической экспертизы и совместные действия субъектов федерации, федерального правительства и контрольных органов со стороны важны для предупреждения практики преступлений пыток и жестокого обращения и борьбы с ними в стране.
It recommended legislative changes including: clarification of the grounds for public need; ensuring stakeholder participation; providing adequate compensation; and ensuring access for NGOs to challenge unlawful acts by administrative bodies. Они рекомендовали внести в законодательство поправки, включающие: уточнение понятия "общественные нужды"; обеспечение участия заинтересованных сторон; предоставление адекватной компенсации; и обеспечение НПО возможности оспаривать противоправные действия административных органов.
The procuratorial agencies carry out systematic checks of police station front offices, cells for administrative detainees, temporary holding facilities of the internal affairs agencies, remand centres and offices of the agencies within their remit. Органами прокуратуры проводятся систематические проверки в дежурных частях, камерах для лиц, задержанных за административные правонарушения, в изоляторах временного содержания ОВД, следственных изоляторах, служебных кабинетах поднадзорных органов.
In other legal dictionaries, it is defined as "the person who acts or intervenes in the name of another, with powers to achieve a given end", or is simply offered as an equivalent to the concept of administrative organs. В других юридических словарях он означает «лицо, которое действует или вступает в дело от имени другого лица, которое наделило его соответствующими полномочиями для достижения конкретной цели», или просто предлагается как эквивалент концепции административных органов.
This law defines the monitoring mechanisms for the implementation of law, responsibilities of central and local government, the setting up of responsible institutions and administrative sanctions for cases of violation of child rights. В этом законе определены механизмы надзора за исполнением закона, обязанности центральных и местных органов власти, учреждения, несущие ответственность за эту работу, и административные санкции на случай нарушения прав ребенка.
There are also specialized bodies to hear complaints against administrative acts or omissions which violate human rights, so that applicants may appeal to these specialized bodies in cases of harassment or re-victimization by the investigating authority. Кроме того, также существуют специальные органы, обязанные рассматривать жалобы на действия или бездействие административных органов, нарушающие права человека, и потерпевшие могут обращаться в такие специальные органы в случае посягательств или вторичной виктимизации со стороны органа, проводящего расследование.
Its aim is to contribute to a better awareness of government authorities to this issue and support the implementation of gender equality policies and the principle of gender mainstreaming in the work of public administrative bodies in the country. Его цель состоит в содействии повышению осведомленности правительственных учреждений по данному вопросу и оказании поддержки в реализации стратегий установления гендерного равенства и принципа учета гендерного фактора в работе государственных административных органов страны.
The Action Plan envisaged that NHRIs would act as independent monitoring bodies, while the Ombudsman would monitor implementation of the Plan in connection with the exercise of administrative and executive powers. В соответствии с Планом действий НПЗУ должны действовать в качестве независимых наблюдательных органов, в то время как Омбудсмен должен вести наблюдение за ходом осуществления Плана в отношении осуществления административной и исполнительной власти.
Broad public participation and access to environmental information and effective judicial and administrative proceedings are recognized as essential to the promotion of sustainable development, which requires the meaningful involvement and active participation of regional, national and subnational legislatures and judiciaries and other interested stakeholders. Широкое участие общественности и доступ к экологической информации, а также эффективные судебные и административные процедуры признаются в качестве существенных факторов поощрения устойчивого развития, которое требует конструктивной вовлеченности и активного участия региональных, национальных и субнациональных законодательных и судебных органов и других заинтересованных субъектов.
The need to improve access by the public to the full information on administrative and judicial review procedures, as well as to decisions of courts and other bodies on cases related to the environment, was also highlighted. В исследовании также подчеркивается, что необходимо улучшить доступ общественности к полной информации, касающейся процедур рассмотрения дел в административном и судебном порядке, а также к решениям судебных и других органов по делам, касающимся окружающей среды.