ADMINISTRATIVE QUESTIONS AND BUDGETARY MATTERS |
КООРДИНАЦИОННЫХ, АДМИНИСТРАТИВНЫХ И БЮДЖЕТНЫХ ОРГАНОВ |
(a) Militia lock-ups, holding cells at internal affairs bodies, special holding centres for persons under administrative arrest and temporary holding centres run by the border guards, every 10 days; |
а) изоляторах временного содержания, комнатах для доставленных дежурных частей органов внутренних дел, специальных приемниках для содержания лиц, подвергнутых административному аресту, пунктах временного содержания лиц пограничных отрядов - раз на 10 дней; |
Organizing a number of technical meetings by the judiciary's High Council for Human Rights - in collaboration with judiciary, administrative and academic officials - to increase the knowledge of judges and court officers about human rights issues (2011 - 2013); |
организацию ряда учебных совещаний Высоким советом по правам человека системы правосудия - в сотрудничестве с представителями судебной системы, административных органов и научных кругов - с целью повышения информированности судей и работников судебной системы по вопросам прав человека (2011-2013 годы); |
Government decision No. 42 of 19 January 1998 on approval of the Regulations on internal affairs authorities' holding centres for persons with no fixed abode or identity papers and on special internal affairs authorities' holding centres for persons under administrative arrest |
Постановление Правительства Кыргызской Республики от 19 января 1998 года Nº 42 "Об утверждении положений о приемниках-распределителях органов внутренних дел для лиц, не имеющих определенного места жительства, документов и о специальных приемниках при органах внутренних дел для содержания лиц, подвергшихся административному аресту". |
Administrative court judges cannot be members of the Council of State. |
Аналогичным образом обстоит дело с судьями административных судебных органов, которые также не могут являться членами Государственного совета. |
Administrative orders to freeze assets can therefore be carried out expeditiously. |
Административный процесс не требует ни предварительного уведомления, ни одобрения судебных органов, поэтому административные распоряжения о замораживании активов могут выполняться весьма оперативно. |
Under the Administrative Litigation Act of Korea, execution of the expulsion decision can be suspended only upon a court decision. |
В соответствии с Законом Кореи о судебном порядке обжалования решений административных органов, исполнение решения о высылке может быть приостановлено только по решению суда. |
It is important here to single out the 2000 Administrative Procedures Act and the 1999 Code of Civil Procedure. |
В Казахстане установлены необходимые законодательные условия для доступа общественности к административным и судебным процедурам по всем З категориям "Орхусских" дел частных лиц и государственных органов, нарушающих природоохранное законодательство). |
In its 2006 report, the Commission on Access to Administrative Documents stated that refusals were in many cases the result of the Administration's inertia. |
Вместе с тем можно отметить, что, по мнению Комиссии по вопросам доступа к административным документам (КАДА), изложенном в ее последнем докладе о работе в 2006 году, причиной "отказов" чаще всего является инерция административных органов. |
The Administrative Board is the authorized agent of the Assembly to direct CEN's prepares the annual budget and membership applications. |
Техническое Бюро контролирует программу по стандартизации и содействует осуществлению этих работ с помощью Центра Управления, технических комитетов и других органов. |
The judgement shall also have effect on a third person, as appropriate (arts. 29 and 30 of the Administrative Litigation Act). |
Судебное постановление имеет также силу в отношении третьих сторон, когда это уместно (статьи 29 и 30 Закона о судебном порядке обжалования решений административных органов). |
Based on the proposals of the Committees subsidiary bodies and Administrative Committees of UNECE legal instruments, communicated to it by their Chairs, the Bureau concluded as follows: |
На основе предложений вспомогательных органов Комитета и административных комитетов правовых документов ЕЭК ООН, препровожденных его председателями, Бюро: |
By this 10 Administrative Bureaus of north Korea were organized and provision to organize the public prosecutor offices and court of justice of each level were made and systems of dual-instances was applied in judgment and people's jury system was established. |
Исходя из этого, в ноябре 1945 г. в рамках десяти административных департаментов Северной Кореи создан Департамент юстиции, разработаны правила о создании органов прокуратуры и суда всех ступеней по административной системе, практикован порядок двукратного судебного разбирательства, введена система участия народных заседателей. |
Local administration is divided into 76 Provincial Administrative Organizations, 2,010 Municipalities and 5,765 Sub-District Administrative Organizations, headed by executive chiefs elected by popular vote. |
Местная администрация состоит из 76 административных органов провинций, 2010 муниципальных органов и 5765 административных органов коммун во главе с руководителями, избираемыми прямым голосованием. |
In South and South-East Asia, illicit laboratories manufacturing opiates were reported to have been dismantled by the authorities of the Hong Kong Special Administrative Region of China, India, Malaysia and Myanmar. |
В Южной и Юго-Восточной Азии сообщения о ликвидации незаконных лабораторий по изготовлению опиатов поступали от органов власти Гонконга, Индии, Малайзии и Мьянмы. |
Administrative sanction in the case financial service providers fail to submit STRs is regulated through the Know Your Customer principles administered by Bank Indonesia, the Finance Ministry, and the Capital Market Supervisory Agency as state agencies authorized to supervise financial institutions. |
Применение административных санкций в случае ненаправления поставщиками финансовых услуг сообщений о подозрительных операциях регулируется с помощью принципа «знай своего клиента» под эгидой Банка Индонезии, Министерства финансов и Ведомства по надзору за рынком капиталов как государственных органов, уполномоченных осуществлять надзор над финансовыми учреждениями. |
Administrative data, especially from the TransMONEE database, and representative household surveys such as MICS, Demographics and Health Surveys and Living Standards Measurement Survey, were the principal sources used in the analysis. |
При проведении анализа использовались в основном такие источники, как данные административных органов, в первую очередь база данных «ТрансМОНЕЕ» и результаты таких репрезентативных исследований домашних хозяйств, как ОПГВ, медико-демографические обследования и обзор показателей уровня жизни. |
Administrative records may be of little value from a statistical bureau's point of view, since they tend to be biased according to the priorities and policies of the agency in charge. |
С точки зрения статистических управлений, административные источники данных могут иметь небольшую ценность, поскольку обычно они в первую очередь служат инструментом решения задач органов, в чьем ведении они находятся. |
The first was the Law on Administrative Punishments for Public Order and Security, adopted on 28 August 2005 with a view to enhancing the prevention and punishment of torture in non-judicial cases. |
Первая мера - принятие 28 августа 2005 года Закона об административных санкциях за нарушение порядка и общественной безопасности в целях более эффективного предупреждения и пресечения пыток в случаях, не относящихся к компетенции судебных органов. |
In order to keep track of the number of women holding public office, DAFP uses an Administrative Information System comprising data transmitted by the entities of the three branches of government, autonomous agencies, control and surveillance agencies and an electoral organization agency. |
Для определения уровня представленности женщин на государственных должностях ДАФП располагает Системой административной информации, в которую поступают данные от трех ветвей государственной власти, автономных органов, контрольных и надзорных органов, а также Избирательной комиссии. |
The Joint Administrative Structures and Applicable Law Unit will be a locus of reference on matters pertaining to the work of IAC, JAC and other joint deliberative or consultative bodies. |
Группа по вопросам объединенных административных органов и применяемым нормативным актам будет основным подразделением, отвечающим за оказание консультативной помощи по вопросам, касающимся деятельности ВАС, ОКК и других совместных совещательных или консультативных органов. |
The Second Instance Commission of the Government, which settles actions of the Republic of Macedonia settling acts received from first instance bodies, is obligedmust to issue a decision in accordance with the Law on General Administrative Procedure, within 60 days. |
Правительственная комиссия второй инстанции, которая рассматривает дела, поступающие от органов первой инстанции, должна в соответствии с Законом об общей административной процедуре выносить свои решения в течение 60 дней. |
In an effort to enhance accountability by reporting more effectively on the implementation of recommendations made by the oversight bodies and by providing analyses of the decisions made by the United Nations Administrative Tribunal, the relevant functions of the Department of Management were rationalized and consolidated. |
В рамках усилий по совершенствованию механизма обеспечения подотчетности путем проведения более эффективной оценки выполнения рекомендаций надзорных органов, а также с учетом результатов анализа решений Административного трибунала Организации Объединенных Наций были приняты меры по рационализации работы и укрупнению соответствующих подразделений Департамента по вопросам управления. |
The National Regional Development Fund (FNDR), which reports to the Under-Secretary for Regional and Administrative Development (Ministry of the Interior), has collaborated in equipping libraries or multi-purpose venues and restoring areas which form part of the heritage. |
Национальный фонд регионального развития (НФРР), подведомственный секретариату по развитию областей и административных органов министерства внутренних дел, сотрудничал в оборудовании библиотек и залов многоцелевого использования и в восстановлении памятников культурно-исторического значения. |
The related activities are implemented by that Department, the diversity process of Selor (the selection board of the federal administration) and the Administrative Training Institute (IFA). |
Мероприятия в рамках проведения этой политики проводятся КО ФГС, отделом по вопросам разнообразия Бюро по отбору сотрудников федеральной администрации (БОСФА) и Институтом подготовки сотрудников административных органов (ИПА). |