Примеры в контексте "Administrative - Органов"

Примеры: Administrative - Органов
Proper training of judicial and, in general, administrative personnel in human rights, particularly with regard to tolerance and non-discrimination based on religion or belief, would be highly appropriate. В этом аспекте весьма полезным представляется обеспечение соответствующей подготовки по правам человека сотрудников судебных органов и администрации, в частности в области терпимости и недискриминации на основе религии или убеждений.
Moreover, Colombian legislation incorporates the principle of the separation of powers, and it is unlawful for the administrative or prison authorities to contest or fail to comply with court orders. Кроме того, согласно предусмотренному колумбийским законодательством принципу разделения властей административные власти, к числу которых относится тюремная администрация, не вправе ставить под сомнение и игнорировать решения судебных органов.
The revision of Vojvodina's provincial status in 1990, however, has resulted in some unsatisfactory consequences, including the removal of control over some administrative matters from local authorities to central authorities in Belgrade, who have on occasion taken decisions incompatible with local needs. Однако пересмотр краевого статуса Воеводины в 1990 году привел к некоторым отрицательным последствиям, включая передачу контроля над некоторыми административными вопросами от местных органов власти центральным властям в Белграде, которые иногда принимали решения, не отвечающие интересам местного населения.
(c) To decide applications for annulment and judicial review in the ordinary and administrative jurisdiction; с) рассматривать апелляции и кассационные жалобы на решения судебных и административных органов;
Further programming against programme objective three, public management, is expected to follow from the ongoing review of recommended public administrative reforms as well as full implementation of local Government reforms. Ожидается, что на основе проводимого обзора рекомендуемых реформ в области государственного управления, а также полного осуществления реформ местных органов управления будут разработаны дополнительные программы в соответствии с третьей программной целью - "Государственное управление".
In Japan, some deregulation measures on cooperative activities have been taken since 1990 in the wake of the administrative and financial reforms, including the review of the role of the Government. В Японии с 1990 года были осуществлены некоторые меры по дерегулированию кооперативной деятельности в свете административной и финансовой реформ, включая пересмотр роли органов государственного управления.
Representatives of the relevant authorities and administrative bodies of the receiving State may not enter the premises of the Organization, except with the consent of the Secretary-General or his deputy. Представители соответствующих органов власти и управления государства пребывания не могут вступать в помещения Организации иначе, как с согласия Генерального секретаря или лица, его замещающего.
This function entails supervision over state executive bodies at the federal, regional and local levels; legislative bodies of federal entities and of municipalities; and administrative agencies. Эта функция предполагает надзор за деятельностью исполнительных органов на федеральном, региональном и местном уровнях, законодательных органов федеральных образований и муниципалитетов, а также административных учреждений.
In this matrix was set out the entire range of data required by the sections, information derived from the initial survey, regulations in force and the mapping of the administrative channels. В этой матрице определены в совокупности данные, требующиеся для подразделений, информация, исходящая от нижестоящих органов, действующие регламенты и анализ административных цепочек.
ILO and FAO noted that since the programme, financial and/or administrative committees of their respective governing bodies have authority over all oversight matters, the general instruction contained in recommendation 2 is already applied at both organizations. МОТ и ФАО отметили, что, поскольку программные, финансовые и/или административные комитеты их соответствующих руководящих органов имеют полномочия по всем вопросам надзора, общий смысл, заключенный в рекомендации 2, уже находит практическое воплощение в обеих организациях.
We undertake, at all levels of society, to combat the impunity of those who violate human rights, by strengthening the capacity of the competent administrative and judicial institutions. Мы обязуемся вести, на всех уровнях общества, борьбу с безнаказанностью в отношении лиц, виновных в нарушении прав человека, укрепляя потенциал соответствующих судебных и административных органов.
The Institute for Women's Issues, which was the national mechanism primarily responsible for implementing equal opportunity policies, had served as the focal point for the various administrative bodies and non-governmental organizations that had contributed to the preparation of the reports. Координатором деятельности различных административных органов и неправительственных организаций, участвовавших в подготовке доклада, стал Институт по делам женщин - национальный механизм, несущий главную ответственность за практическую реализацию стратегий обеспечения равенства возможностей.
Personnel in the ministries and departments of the Government need training and provision of expertise to re-establish effective operations for the delivery of public services and administrative governance at both the federal and local levels. Сотрудники министерств и правительственных департаментов нуждаются в профессиональной подготовке и опыте для того, чтобы восстановить эффективное функционирование государственных служб и органов административного управления как на федеральном, так и на местном уровнях.
It is recommended that members of the public should have access to administrative or judicial procedures to challenge acts and omissions by private persons and public authorities which contravene provisions of national law relating to the environment, including laws on GMOs. Рекомендуется, чтобы представители общественности имели доступ к административным и судебным процедурам для оспаривания действий или бездействия частных лиц и государственных органов, которые противоречат положениям национального законодательства об охране окружающей среды, в том числе законов о ГИО.
Other regimes delegate to the secured creditor the right to determine if a breach has occurred, to take possession of the encumbered assets and to dispose of them with no direct government or independent administrative intervention. Другие режимы предусматривают предоставление обеспеченному кредитору права определять, имело ли место нарушение, а также право на вступление во владение обремененными активами и их отчуждение без какого-либо непосредственного вмешательства со стороны правительственных или независимых административных органов.
In the first phase of the Mission, the UNMIK Municipal Administration teams were responsible for establishing and overseeing participatory structures for local government, and for conducting basic administrative functions in all 30 municipalities in Kosovo. На первом этапе деятельности Миссии группы МООНК, в ведении которых находятся муниципальные администрации, отвечали за создание структур, содействующих участию местных органов власти, и осуществление контроля за их деятельностью, а также за выполнение основных административных функций во всех 30 муниципалитетах в Косово.
To grant legal personality to the Association of War Wounded of El Salvador (ALGES) in accordance with the law, in order to enable it to participate in the relevant administrative bodies of the Fund. Предоставить статус юридического лица Сальвадорской ассоциации инвалидов войны (АЛХЕС) в соответствии с законом, с тем чтобы дать ей возможность участвовать в деятельности соответствующих административных органов Фонда.
In the post-election context, many administrative duties at the commune level, including the registration of births, deaths and marriages, will be carried out by commune clerks. После выборов многие административные обязанности на уровне общин, включая регистрацию рождений, смертей и бракосочетаний, будут выполняться чиновниками общинных органов.
For example, while in 1992 the courts heard some 5,500 cases involving unlawful actions or decisions by administrative bodies, there were over 47,000 such cases in 2007. Так, если в 1992 году судами было рассмотрено 5,5 тысячи дел по жалобам на неправомерные действия и решения органов власти и управления, то в 2007 году - свыше 47 тысяч дел.
They are binding on public authorities, on all administrative and judicial authorities and all natural and legal persons. Они являются обязательными для всех государственных, административных и судебных органов, а также для всех физических и юридических лиц.
The review will consider the totality of data sources such as population and housing censuses, population and household surveys and administrative records. Обзором будет охвачена вся совокупность источников данных, таких, как переписи населения и жилищного фонда, обследования населения и домашних хозяйств и учетная документация административных органов.
Workshops on an integrated approach to the production of fertility, mortality and international migration statistics from administrative records, population censuses and sample surveys. практикумы по вопросам комплексного подхода к подготовке статистических данных о рождаемости, смертности и международной миграции на основе учетной документации административных органов, переписей населения и выборочных обследований.
The Sámi Language Act is further binding on state enterprises and state-owned companies and, subject to certain conditions, private entities performing public administrative functions in the Sámi homeland. Кроме того, Закон о саамском языке является обязательным для государственных предприятий и компаний, принадлежащих к государству, а также, с учетом определенных условий, частных образований, выполняющих функции государственных административных органов в родных землях саами.
The Committee recommends that the authorities in Guernsey and the Isle of Man give due consideration to establishing independent bodies with a mandate to review administrative decisions (arts. 2 and 14). Комитет рекомендует, чтобы власти Гернси и острова Мэн уделили должное внимание вопросу о создании независимых органов, уполномоченных осуществлять пересмотр административных решений (статьи 2 и 14).
The Committee notes that under the Act, publishers of periodicals as defined in article 1 are required to include certain publication data, including index and registration numbers which, according to the author, can only be obtained from the administrative authorities. Комитет отмечает, что в соответствии с законом издатели периодических изданий, определенных в статье 1, обязаны указывать некоторые выходные данные, в том числе индекс и регистрационный номер, которые, по словам автора, могут быть получены только у административных органов.