(a) Servicing the meetings of the Committee on Inland Transport and its subsidiary organs, as well as those of Administrative or Executive Committees of ECE Conventions and Agreements on transport, and those of the Economic and Social Council bodies on the transport of dangerous goods; |
а) обслуживание заседаний Комитета по внутреннему транспорту и его вспомогательных органов, а также заседаний административных или исполнительных комитетов, конвенций и соглашений ЕЭК по транспорту и заседаний органов Экономического и Социального Совета, занимающихся вопросами перевозок опасных грузов; |
The census is based on administrative data from the customs authorities. |
В ее основе лежат административные данные таможенных органов. |
The legitimity of decisions made by administrative authorities is reviewable by ordinary courts. |
Законность решений административных органов может обжаловаться в обычный суд. |
Arbitrary interference in private life is often perpetrated by over-zealous officials, of whom there is no shortage in the administrative authorities. |
Произвольное вмешательство в частную жизнь часто допускают некоторые особо старательные служащие государственных органов управления. |
Some of the members of these administrative organs were appointed officials and the others were elected on a property-based franchise system. |
Некоторые члены этих административных органов назначались, а другие избирались землевладельцами по системе, основанной на имущественном цензе. |
The structure of the official statistical bodies characteristically conforms to the regional administrative subdivision of the Republic. |
Характерной особенностью структуры органов государственной статистики Кыргызской Республики является ее соответствие административно - территориальному делению республики. |
The DGCCRF missions comprise various types of activities: training seminars, appraisal of legal texts, evaluation of administrative supervisory structures. |
ГУКПБМ осуществляет главным образом следующие мероприятия: организация учебных семинаров, анализ юридических текстов, изучение структур административных органов контроля. |
Procuratorates functioned independently and were not open to interference by administrative bodies, public organizations or individuals. |
Будучи независимыми в осуществлении своих функций, прокуроры не подчиняются приказам административных органов, государственных учреждений или частных лиц. |
A workshop involving the judicial, administrative, religious and traditional authorities was held in 2008 in Mananjary. |
В 2008 году в Манандзари на эту тему был проведен семинар с участием руководящих работников судебных и административных органов, а также религиозных лидеров. |
The law establishes criminal, administrative and disciplinary penalties for judicial and administrative authorities for detention-related violations. |
В действующем законодательстве предусмотрены уголовные и административные наказания и дисциплинарные взыскания в отношении представителей судебных и административных органов, допускающих отступления от правил содержания под стражей и в заключении. |
The sale of public office renders merit systems impossible and leads to administrative incompetence and the impairment of administrative efficiency. |
Коррупция при распределении общественных должностей делает невозможным внедрение систем управления кадрами, основанных на поощрении высоких результатов служебной деятельности, и ведет к усилению некомпетентности административных органов и снижению эффективности их функционирования. |
The reports provided examples of systems where the administrative code or environmental information law regulates appeals to federal administrative courts or to an independent administrative tribunal. |
Несколько стран сообщили о создании новых административных и/или судебных процедур и органов для рассмотрения жалоб, связанных с доступом к информации, в том числе административных судов, независимого Федерального комитета по рассмотрению жалоб на непредставление информации и Комиссии по вопросам доступа к государственным административным документам. |
Supervision by administrative bodies means that higher-level administrative organs oversee lower-level ones, and administrative organs oversee business and industrial work-units and individual citizens to ensure that they comply with and respect administrative laws and regulations. |
Контроль со стороны административных органов означает, что административные органы более высокого уровня осуществляют надзор за работой административных органов более низкого уровня, и административные органы контролируют деятельность коммерческих и промышленных предприятий и отдельных граждан с целью обеспечения соблюдения и уважения ими административных законов и актов. |
A ruling shall be binding to the administrative agency, which is an appellee, and other administrative agencies concerned (art. 49 of the Administrative Appeals Act). |
Постановление имеет обязательную силу для административного органа, который является ответчиком, и других соответствующих административных органов (статья 49). |
Litigation relating to environmental information includes that involving the Commission on Access to Administrative Documents and the related administrative case law. |
Судебные споры, связанные с экологической информацией, касаются деятельности КДАД и затрагивающую ее судебную практику органов административной юстиции. |
It is an administrative service that is independent of the Government, and is headed by the Director of Judicial Services. |
Директор судебных органов обладает полномочиями, аналогичными тем, которые в других странах имеют министры юстиции. |
Thus, an injured person must appeal any judicial or administrative court decision until no further appeal was possible. |
Поэтому потерпевшее лицо может оспаривать любые решения судебных или административных органов до тех пор, пока не исчезнет возможность использования других средств. |
Some administrative support services were provided to the Rwanda Tribunal, using extrabudgetary support funds. |
Рекомендации ОИГ, после их утверждения, отслеживаются таким же образом, как и рекомендации других органов надзора. |
Thus, the Government ensures close cooperation among the concerned administrative organs to obtain sufficient budgetary provision for the Hokkaido Utari Welfare Measures. |
Таким образом, правительство обеспечивает тесное сотрудничество соответствующих административных органов для ассигнования достаточных бюджетных средств на осуществление мер по повышению благосостояния народа утари, проживающего на Хоккайдо. |
Human endeavours being inherently flawed, the legislature and the administrative authorities may, in their law-making activities, infringe citizens' human rights. |
Так как результаты человеческой деятельности по природе своей несовершенны, в некоторых случаях нормотворческая деятельность законодателей и административных органов может повлечь за собой ущемление прав человека граждан. |
They also promote accountability directly by exposing administrative decisions and relevant documents to public and peer scrutiny . |
Они также непосредственным образом содействуют подотчетности власти, когда решения и соответствующие документы государственных органов открыты для изучения обществом и другими государственными органами 9. |
The mission met political, administrative and judicial authorities as well as the civil society and political parties. |
В рамках этой миссии были проведены встречи с политическими деятелями и представителями административных и судебных органов, а также гражданского общества и политических партий. |
Notwithstanding this, over-16s may work eight-hour days or 48-hour weeks with prior authorization from the administrative authority. |
Тем не менее, лицам старше 16 лет разрешается работать по графику 8 часов в день или 48 часов в неделю при условии получения разрешения от административных органов. |
The organizational and legal status of the central administrative bodies of the Russian Federation responsible for cultural matters has been defined in various instruments. |
Организационно-правовая основа действующих в сфере культуры центральных органов управления РФ закреплена в статусных актах. |
Apart from German the Sorbian language is an accepted language with public authorities and administrative bodies in the German-Sorbian areas. |
Сербский язык разрешается использовать наряду с немецким на уровне органов государственного управления и административных органов немецко-сербских районов. |