Примеры в контексте "Administrative - Органов"

Примеры: Administrative - Органов
To reduce the number of individuals placed in cells for arrestees and administrative detainees, in November 2011 amendments were made to the Instructions on the organization of the work of militia station front offices. С целью сокращения количества лиц, помещаемых в комнаты для задержанных и доставленных лиц, в ноябре 2011 года внесены изменения в Инструкцию по организации деятельности дежурных частей органов внутренних дел.
This reduction can be attributed to the prospect of legal action being pursued against the perpetrators, the awareness-raising exercises and the involvement of administrative and political authorities in the struggle against this curse. Это снижение можно связать с возможностью привлечения к ответственности лиц, совершающих эти правонарушения, действиями по повышению осведомленности и вовлеченностью административных и политических органов в борьбу с этим бедствием.
1,000) apartment, m2 1,000) apartment, m2 Particularly at the local government level, where the main responsibilities for the implementation of housing policies are located, financial and human resources are very tight and often sufficient only for performing basic administrative duties. Финансовые и людские ресурсы весьма ограничены и зачастую достаточны лишь для осуществления основных административных функций; это в первую очередь касается местных органов власти, на которые возложены основные обязанности за осуществление жилищных программ.
An analysis of the complaints received shows that most them relate to the work of bodies conducting initial inquiries and other investigations in criminal cases and to the hearing by the courts of civil, criminal and administrative actions. Анализ поступивших жалоб показал, что наибольшее число нареканий граждан касается деятельности органов, осуществляющих дознание и расследование уголовных дел, а также рассмотрения судами гражданских, уголовных дел и дел об административном правонарушении.
The portals were handed over to county authorities and community development committees that were trained in office, administrative and financial management by UNMISS in all 9 community portals; an action plan for the management of portals was developed at each location. Центры были переданы в ведение окружных органов власти и комитетов по вопросам общинного развития, сотрудники которых прошли подготовку по вопросам делопроизводственного, административного и финансового управления во всех 9 общинных центрах; в каждом пункте был разработан план действий по управлению работой центров.
The partnership with the above-mentioned radio stations has resulted in the production of 200 programmes in local languages and French (many spots, short programmes and magazine programmes) to date, with the involvement of administrative, traditional, local and civil society authorities. Благодаря партнерству с вышеупомянутыми радиостанциями к настоящему времени было подготовлено 200 программ на местных языках и на французском языке (многочисленные видеоролики, микропрограммы и тележурналы) с привлечением административных органов власти, традиционных местных вождей и гражданского общества.
Ms. Panova (Bulgaria), replying to a question on rulings relating to the corruption of judges, said that under the Judicial Systems Act disciplinary and administrative measures could be taken against members of the judiciary who were found to be corrupt. Г-жа Панова (Болгария), отвечая на вопрос о судебных решениях, касающихся коррупции судей, говорит, что в соответствии с Законом о судебной системе против работников судебных органов могут приниматься дисциплинарные и административные меры, если они признаются виновными в коррупции.
The Committee is concerned that there is no requirement under the criminal, civil, labour and administrative procedures in Ecuador for judicial authorities to make procedural accommodations when persons with disabilities take part in proceedings. Комитет также выражает обеспокоенность по поводу того, что порядок ведения судебных процессов по уголовным, гражданским, трудовым и административным делам в Эквадоре не предусматривает обязательного для судебных органов использования приспособлений, позволяющих обеспечить участие инвалидов в различных судебных разбирательствах.
In fact, they are designated at the proposal of the competent administrative authorities on the basis of objective criteria, including perfect knowledge of their environment, mastery of Islamic jurisprudence (fiqh) and credibility within the social milieu in which they exercise their function. Он назначается на этот пост по предложению компетентных административных органов на основании объективных критериев, таких как прекрасное знание людей, среди которых он живет, знание исламского права и его авторитет в обществе, в котором он осуществляет свою деятельность.
3.13 The authors have requested that the State party expropriate the right to reindeer grazing in the areas of the "Korssjofjell Case" and the "Aursunden Case 1997", but the petitions are still pending before the administrative authorities. 3.13 Авторы просили государство-участник экспроприировать право на выпас оленей на территориях, ставших предметом разбирательства по делу о Корсшёфьелле и делу об Эурсуннене 1997 года, но их ходатайства до сих пор находятся на рассмотрении административных органов.
Hongwu had his eunuchs organized into the Directorate of Palace Attendants, but as eunuch power at court increased, so did their administrative offices, with eventual twelve directorates, four offices, and eight bureaus. Чжу Юаньчжан объединил евнухов в Главное управление по делам аудиенций, но постепенно с ростом их власти и влияния увеличивалось и количество административных органов, где они были представлены, пока наконец их количество не дошло до двенадцати Главных управлений, четырёх управлений и восьми департаментов.
Finally, could someone with a mental disorder be committed without an arrest warrant, simply on the basis of an administrative order? Г-н Пикис спрашивает, можно ли принудительно госпитализовать лицо, страдающее от психических расстройств, без приказа о задержании, по простому распоряжению административных органов.
(c) Judicial review of administrative action for constitutional infirmity or other non-compliance with law, including a failure to observe the rules of natural justice; с) судебный обзор решений административных органов на предмет их несоответствия Конституции или положениям других законов, включая несоблюдение норм естественного правосудия;
It allowed the public security organs to detain on administrative grounds, i.e. without judicial supervision, persons suspected of minor offences or of itinerant delinquency, moving from one province to another, or whose identity could not be established. Она позволяла органам общественной безопасности задерживать в административном порядке, т.е. без контроля со стороны судебных органов, лиц, обвиняемых в совершении малозначительных правонарушений, лиц, подозреваемых в совершении преступлений в различных провинциях, а также граждан, личность которых не удается установить.
Minister of Justice Tuija Brax heads the Ministry of Justice and its administrative sector. The Minister is assisted by the Permanent Secretary and the Management Group of the Ministry. Министерство юстиции, как часть Государственного Совета (Правительства страны), вырабатывает линию правовой политики, развивает законодательную политику и осуществляет руководство деятельностью органов юстиции.
The National Agency for Equal Opportunities between Women and Men (NAEO) is the central public administrative institution responsible for promoting the principle of equal opportunities between women and men through the elaboration and implementation of gender policies. Национальное агентство по равным возможностям для женщин и мужчин (НАРВ) является учреждением в составе центральных правительственных органов, отвечающим за укрепление принципа равенства возможностей между женщинами и мужчинами посредством выработки и осуществления гендерной политики.
When a process has begun to ensure the restoration of or transition to democracy and/or peace, such measures may be taken under an act of general application or a treaty clause, with the intention of avoiding any administrative obstacle or challenge to the process. В случае начала процесса восстановления демократии и/или мира или перехода к ним эти меры могут приниматься нормативным или договорным актом; цель этих мер заключается в том, чтобы начатый процесс не тормозился или не ставился под сомнение на уровне административных органов.
In 1994 the participation of the public prosecutors in administrative, civil, business and social insurance proceedings was as follows: 3,122 cases were subjected to the control of public prosecutors, and on the basis of the established results 1,857 legal measures were taken. ЗЗ. В 1994 году работники органов прокуратуры приняли участие в рассмотрении административных, гражданских, хозяйственных и социально-страховых дел: 3122 дела находились под их надзором, и на основе полученных результатов было разрешено 1857 дел.
Again in 1993, two laws modifying and supplementing the Code of Penal Procedure and the Code of Civil Procedure were adopted, establishing the jurisdiction of the various categories of courts in penal, civil and commercial matters and in administrative litigation. Также в 1993 году были приняты два закона о внесении изменений и дополнений в Уголовно-процессуальный и Гражданско-процессуальный кодексы, где была определена компетенция различных судебных органов по рассмотрению уголовных и гражданских дел, урегулированию торговых и административных споров.
The prefect acts as major general of the department, and the sub-prefects of the provinces and corregidores of the cantons are appointed by and subordinate to him, as are the departmental administrative authorities within his competence. Префект осуществляет функции политического и административного управления в департаменте, назначает и руководит работой супрефектов в провинциях и коррехидоров в кантонах, а также руководит деятельностью административных органов департамента, не подчиненных другому ведомству.
Together with officials of administrative bodies and representatives of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Red Cross, Amnesty International, Helsinki Watch and other NGOs, he had personally visited a number of prisons, including remand prisons. Вместе с сотрудниками административных органов и представителями Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Красного Креста, организации "Международная амнистия", "Хельсинки уотч" и других НПО выступающий лично посетил ряд тюрем, в том числе следственных.
Government employees of central state administrative organs as at October 1st, 2001, by grade and by gender Распределение государственных служащих центральных аппаратов органов государственного управления по занимаемым должностям и полу на 01.10.2001 г.
MPPSL is responsible for drawing up national policy with regard to social protection, in cooperation with the representatives of the administrative bodies concerned, the private sector, civil society and the bilateral and multilateral technical and financial partners. Министерство по вопросам народонаселения, социальной защиты и организации досуга разрабатывает национальную политику социальной защиты граждан при участии представителей соответствующих административных органов, частного сектора, гражданского общества, а также технических и финансовых партнеров по двустороннему и многостороннему сотрудничеству.
Ms. TOFTEGAARD (Denmark), replying to the question raised at the previous meeting on the current status of the Convention in Danish law, said that the Convention was a valid legal source in Denmark and was applicable before Danish courts and administrative bodies. Г-жа ТОФТЕГОРД (Дания), отвечая на заданный на прошлом заседании вопрос о нынешнем статусе Конвенции в датском внутреннем правопорядке, указывает, что Конвенция является надлежащим правовым источником в Дании и что она она имеет юридическое значение для датских судов и административных органов.
Ms. Yannakourou, taking up the question of penalties for failure to observe the one-third quota for women, said that one law stated that the personnel of administrative bodies in the public sector had to comprise at least one-third women. Г-жа Яннакуру, отвечая на вопрос о применении каких-либо санкций за несоблюдение квот для женщин в размере одной трети состава соответствующих ведомств, говорит, что один из законов требует, чтобы не менее одной трети персонала административных органов в государственном секторе составляли женщины.