According to MONUC and local administrative reports, PARECO is also involved in collecting taxes on the fishing trade around Kamandi on Lake Edward and in poaching in the Virunga National Park. |
По словам сотрудников МООНДРК и представителей местных административных органов, группировка ПАРЕКО занимается также взысканием налогов с населения за торговлю рыбой в районе Каманди у озера Эдвард, а также браконьерством в национальном парке Вирунга. |
He or she is a non-contentious mediator entitled to deal with all complaints from the public regarding "the functioning of the central administrative authorities, local authorities, public establishments and any other public-service body". |
Он выступает в роли защитника, работающего на безвозмездной основе, который может рассматривать любые жалобы граждан, связанные с "функционированием государственной администрации, территориальных органов власти, государственных учреждений и любого другого органа, выполняющего государственные функции обслуживания населения". |
The Committee noted that in 2007, a Bill was tabled proposing the establishment of a Board on Equal Treatment as a centralized body tasked with determining discrimination cases to replace other administrative bodies. |
Комитет отметил, что в 2007 году был внесен законопроект с предложением учредить, взамен других административных органов, Совет по вопросам равноправия в качестве централизованного органа, на который будет возложена функция по разрешению дел о дискриминации. |
Technical and administrative support for operationalization of the Judicial Service Commission, including merit-based recruitment of judges and corrections personnel (female/male) |
Обеспечение технической и административной поддержки на начальном этапе функционирования Комиссии по делам судебных органов, включая набор судей и персонала исправительных учреждений на основе личных заслуг (как женщин, так и мужчин) |
Japan adopts the public servant personnel system under which public servants are in charge of the administrative affairs of the nation and local governments. |
В Японии принята система гражданской службы, в рамках которой административными делами занимаются гражданские служащие, работающие в органах управления на национальном уровне и на уровне местных органов публичной власти. |
Ever since the adoption of the Convention efforts have been made to establish adequate administrative arrangements for its implementation by the national coordination bodies and focal points. |
С момента принятия Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в ее рамках предпринимались усилия по созданию надлежащего механизма надлежащего управления деятельностью по осуществлению Конвенции при посредничестве национальных координирующих органов (НКО), действовавших вместе с координационными центрами. |
Could El Salvador outline the legislative provisions, administrative mechanisms and practical tools and procedures which it provides for its competent counter-terrorist bodies? |
К Сальвадору обращается просьба представить краткую информацию о законодательных положениях, административных механизмах и процедурах и практических мерах, имеющихся в распоряжении компетентных органов по борьбе с терроризмом. |
Mr. MARDALIYEV (Azerbaijan) said that the authorities in his country intended to submit a report in accordance with the Committee's editorial guidelines very soon, even though the number of government and administrative bodies involved inevitably delayed the centralized collection of data. |
Г-н МАРДАЛИЕВ (Азербайджан) говорит, что руководство его страны намерено в ближайшее время представить доклад в соответствии с руководящими принципами Комитета, касающимися подготовки докладов, несмотря на то, что ввиду значительного числа вовлеченных правительственных и региональных органов сбор и централизация информации неизменно замедляются. |
The legal and administrative constructs in Cyprus are excellent; in implementing them the Committee advocates a strong programme of re-education directed to field law enforcement personnel that emphasizes the policy of the Government to honour its commitment to human rights. |
Юридический и административный механизм, существующий на Кипре, заслуживает одобрения; в целях обеспечения эффективного фнкционирования этого механизма Комитет рекомендует разработать действенную программу переподготовки сотрудников правоприменительных органов на местах, в которой подчеркивалась бы политическая воля правительства соблюдать свои обязательства в области прав человека . |
These costs typically include service and administrative units, as well as their related system and operating costs. |
Эти расходы, как правило, включают расходы на высшее руководство организации, ее корпоративные расходы и расходы уставных органов, не занимающихся оказанием услуг. |
The anti-AIDS task force organized round-table discussions on these practices for administrative, military, traditional and religious authorities in N'Djamena in 2005, in Bongor in 2006 and in Pala in 2007. |
ЗЗ. Для обсуждения этих видов практики активисты борьбы со СПИДом организовали встречи за "круглым столом", в которых принимали участие представители органов управления, военные, традиционные и религиозные лидеры в Нджамене в 2005 году, Бонгоре в 2006 году и Пале в 2007 году. |
Furthermore, it has been analyzing women-related budgets of the national administrative agencies and the details and changes in the scale of the budget since 2001 and publishing its outcome in the Gender Equality White Paper. |
Кроме того, с 2001 года оно проводило анализ бюджетов национальных органов управления в части, касающейся женской проблематики, подробно фиксируя все изменения в структуре и размерах бюджетов, а затем публиковало результаты этого анализа в "Белой книге по вопросам гендерного равенства". |
Similarly, to bring justice closer to the citizens, nine courts, 18 tribunals and 20 administrative tribunals were set up in 2009. |
С этой же целью, а также для того чтобы приблизить органы правосудия к гражданам, с 2009 года было открыто много новых судебных органов: 9 судов специальной юрисдикции, 18 судов общей юрисдикции и 20 административных судов. |
Then there are the Federal Office for Equality between Women and Men, an office for persons with disabilities and the Service for Combating Racism, all of which are administrative services. |
Соблюдение и защита прав человека входит в обязанность всех публичных органов власти - общинных, кантональных и федеральных, - в частности органов судебной системы и полиции. |
The Government of Cameroon plans to publicize the international instruments on terrorism throughout the national territory, targeting primarily the administrative authorities, remote villages, the legal and military authorities, civil society and the population at large. |
В первую очередь ею будут охвачены сотрудники административных органов и органов местного самоуправления, судебные работники и военнослужащие, а затем гражданское общество и население страны в целом. |
Examination during police custody, which was an administrative coercive measure that played a role in punishing criminals, had been abolished and replaced by judicial procedures concerning detention and arrest that were fixed by law and provided better supervision of law enforcement by judicial bodies. |
Упразднены задержания - меры административного принуждения, игравшие соответствующую роль в подавлении преступности; они заменены судебными процедурами, регулирующими порядок содержания под стражей и ареста и установленными законом, позволяющим обеспечить более эффективный контроль судебных органов за функционированием карательных органов. |
It also notes the administrative inquiry made into allegations of human rights violations, especially the right to life, by security forces, which concluded that they had acted in self-defence. |
Он также отмечает административное расследование заявлений о нарушениях прав человека, в частности права на жизнь, сотрудниками органов правопорядка, в ходе которого был сделан вывод, что сотрудники органов правопорядка действовали в пределах необходимой самообороны. |
The UAE reported that administrative bodies had been created to receive, investigate and follow-up complaints against law enforcement personnel and legal measures were initiated against those who were proven to be involved. |
В ответе ОАЭ сообщается о создании административных органов для работы с жалобами, поступающими на сотрудников правоохранительных органов, и применении мер правового характера в отношении лиц, причастных к правонарушениям. |
Whenever violations or misconduct on the part of our police are established, appropriate legal, disciplinary or administrative measures shall be taken; their timely and effective application shall be the responsibility of department chiefs, for which purpose effective monitoring mechanisms shall be established. |
При обнаружении факта нарушений или недобросовестного поведения органов должны приниматься соответствующие юридические, дисциплинарные или административные меры, контроль за осуществлением которых возлагается на руководящие контрольные механизмы. |
For example, a State was entitled to exercise diplomatic protection only after the injured person had exhausted all remedies available in the injuring State. Thus, an injured person must appeal any judicial or administrative court decision until no further appeal was possible. |
Поэтому потерпевшее лицо может оспаривать любые решения судебных или административных органов до тех пор, пока не исчезнет возможность использования других средств. |
Practical issues are studied in the context of professional training for officers of military administrative bodies, and in leadership training for commissioned and non-commissioned officers. |
Практические вопросы изучаются в рамках профессионально-должностной подготовки офицеров органов военного управления, командирской подготовки офицеров и сержантов. |
A review, undertaken in 1993, of administrative and general support operations of various United Nations entities at Nairobi (UNEP/Habitat/United Nations Common Services, Nairobi), led to the conclusion that the streamlining of existing administrative arrangements at Nairobi would lead to economies of scale. |
В результате проведенного в 1993 году обзора административной и общей вспомогательной деятельности различных органов Организации Объединенных Наций в Найроби (ЮНЕП/ Хабитат/Общие службы Организации Объединенных Наций) был сделан вывод о том, что рационализация действующих в Найроби административных процедур позволит добиться экономии масштаба. |
(a) Appeals for the annulment of ultra vires administrative decisions taken by the administrative authorities and of sovereign orders implementing laws, as well as related awards of damages; |
а) по искам об отмене решений в связи с превышением служебных полномочий, подаваемым с целью обжалования решений различных административных органов и суверенных указов, принятых во исполнение законов, а также в связи с выплатой компенсации за понесенный ущерб; |
The police instructions regarding misdemeanours were designed with a view to applying the Act governing the procedure for administrative detention or the imposition of administrative fines (Legislative Decree No. 457) instead of resorting to obsolete provisions of the Police Act of 1886 or illegal proceedings. |
Инструкция о правонарушениях для органов полиции была в принципе разработана в целях применения закона о процедурной практике при аресте или административном задержании (декрет-закон 457) вместо устаревших положений закона о полиции 1886 года и вне законных процедур. |
The administrative procedure in the country is carried out on the basis of the Law on General Administrative Procedure in the frameworks of the bodies of the public administration and the Government. |
Закон об общей административной процедуре применяется в отношении административных процедур в рамках деятельности органов государственного управления и правительства. |