Примеры в контексте "Administrative - Органов"

Примеры: Administrative - Органов
The Ministry of Internal Affairs examines the rehabilitation case, determines the fact of deportation, expulsion, sending to hard labour or other forms of limitation of rights and freedoms on the decisions of administrative units, formulates a conclusion concerning the rehabilitation and issues the respective certificate. Министерство внутренних дел рассматривает дело о реабилитации, устанавливает факт депортации, высылки, направления на принудительные работы или другие формы ограничения прав и свобод согласно решениям административных органов, делает заключение о реабилитации и выдает соответствующее свидетельство.
Some requests were satisfied, the buildings being restored, but others cannot be satisfied because at present other people live in these buildings and the determination of their value is in the competence of local public administrative units. Некоторые из них были удовлетворены, а дома - отремонтированы, но другие удовлетворить не удалось, поскольку указанные дома заняты другими жильцами, а определение их стоимости входит в компетенцию местных административных органов.
Furthermore, because the members of "executive" legislative organs, particularly in some of the specialized agencies, are experts in technical and specialized fields more than on administrative, financial or management issues, there is a tendency to sidetrack oversight issues. Кроме того, поскольку члены «исполнительных» директивных органов, особенно в некоторых специализированных учреждениях, являются экспертами скорее в технических и специализированных областях, нежели в административных, финансовых или управленческих вопросах, вопросам надзора обычно уделяется второстепенное внимание.
Among the many areas where support was deemed crucial were infrastructural development, strengthening local administrative machinery, education programmes to prepare for return and enhance respect for local laws, curbing crime, and the transfer of technology to improve local health systems. Создание инфраструктур, укрепление местных административных органов, осуществление программ обучения для подготовки возвращения беженцев и содействие мерам по соблюдению местных законов, борьба с преступностью и передача технологий для совершенствования местных систем здравоохранения рассматривались как области, в которых необходимо оказать помощь.
The 1962 Constitution, amended by Law No. 1.249 of 2 April 2002, enshrines the principle of the independence of the judiciary and accords a specialized court, the Supreme Court, the power to review the legality of administrative acts. В Конституции 1962 года с поправками, внесенными в нее на основании Закона Nº 1.249 от 2 апреля 2002 года, закреплен принцип независимости судебной власти и контроля законности решений административных органов со стороны специализированного судебного органа - Верховного суда.
Altogether 10 entities belonged to the State monitoring system over the period 1993-1999; between 2000 and 2002, eight did, partly owing to administrative reforms of the central executive authorities in Ukraine. В 1993-1999 гг. участие в системе государственного мониторинга принимало 10 субъектов мониторинга, а в 2000-2002 гг. - 8, что, в частности связано с проведением в Украине административной реформы центральных органов исполнительной власти.
The report uses information from State executive and administrative bodies of the Kyrgyz Republic responsible for issues relating to the elimination of all forms of discrimination against women and from social and non-governmental organizations concerned with the said issues. В докладе использованы сведения, полученные от органов государственной власти и управления Кыргызской Республики, в компетенцию которых входит решение вопросов, связанных с ликвидацией всех форм дискриминации в отношении женщин, а также от общественных и неправительственных организаций, занимающихся указанными проблемами.
The two existing Professional staff in the Unit, each supported by one General Service staff, are responsible for convening meetings and providing administrative support for all three bodies. Сотрудники на двух существующих в Группе должностях категории специалистов, каждого из которых обслуживает сотрудник категории общего обслуживания, отвечают за проведение совещаний и обеспечение административной поддержки всех трех органов.
With the assistance of competent administrative organizations, especially the Organization of Management and Programming, effective measures have been taken so far, inter alia the construction of work treatment compounds in the provinces and the building of new prison accommodation. При содействии компетентных административных органов, особенно Организации по управлению и программам, уже приняты эффективные меры, в частности ведется строительство объектов трудового воспитания в провинциях, а также строительство новых тюремных помещений .
UNMIK municipal administration teams, in close cooperation with Pillar III, also contribute to capacity-building, through the preparation of administrative structures and the training of municipal employees with a view to ensuring democratic, efficient and decentralized local government in the future. Муниципальные административные группы МООНК в тесном сотрудничестве с компонентом III также вносят свой вклад в укрепление потенциала, формируя административные структуры и организуя обучение муниципальных служащих в целях создания демократических, эффективно действующих и децентрализованных органов местного управления в будущем.
Currently, the courts uphold approximately 60 per cent of complaints relating to officials, and about 70 per cent of complaints relating to administrative bodies. Сегодня судами удовлетворяется около 60% жалоб на действия должностных лиц и около 70% жалоб на решения органов власти и управления.
There are currently no specific counter-terrorism measures aimed at criminal proceedings in the Republic of Korea. 1.16 The Committee notes that at this stage, the administrative, investigative, prosecutorial and judicial authorities of the Republic of Korea do not receive specific training on terrorism-related issues. 1.16 Комитет отмечает, что на данном этапе работники административных и правоохранительных органов, прокуратуры и суда в Республике Корея не проходят специальной подготовки по связанной с терроризмом тематике.
Consequently, the Danish Parliament and the Danish Government refrain from enacting legislation and exercising administrative powers in the fields where these powers have been transferred to the Home Rule authorities. В этой связи датский парламент и датское правительство воздерживаются от принятия законов и осуществления административных полномочий в тех областях деятельности, которые отошли в ведение местных органов власти.
When comparing to best practices of committees aiding a governing body, an administrative and budgetary committee of the whole with far more than 100 members is probably unique among international assemblies, parliamentary assemblies, and the boards of public and private sector entities. При проведении сопоставления с передовыми методами работы комитетов, оказывающих помощь тому или иному руководящему органу, пример административного и бюджетного комитета полного состава с числом членов более 100, вероятно, является уникальным для ассамблей международных органов, парламентских ассамблей и советов государственных и частных предприятий.
Although it shared the view of the Secretary-General that the creation of parallel administrative structures in the Office of the Prosecutor and the Chambers was unnecessary, it believed that it was important for all organs of the Tribunals to be fully involved in the budget process. Хотя он согласен с мнением Генерального секретаря о том, что нет необходимости в создании параллельных административных структур в Канцелярии Обвинителя и камерах, он полагает, что для всех органов трибуналов важно их полное участие в процессе составления бюджета.
Women make up 27.7 per cent of the heads of governmental bodies and administrative bodies of all levels, including the heads of institutions, organizations, and enterprises. Среди руководителей органов власти и управления всех уровней, включая руководителей учреждений, организаций и предприятий, женщины составляют 27,7 процента.
The Registry continues to support the judicial process by providing administrative and management support to the other organs of the Tribunal, and providing judicial and legal support to the Trial Chambers and the defence. Секретариат продолжал оказывать поддержку судопроизводству, обеспечивая административное и управленческое обслуживание других органов Трибунала и судебную и юридическую поддержку судебным камерам и группам защиты.
An initial effort has been undertaken by the Ministry of Local Government Administration and the Ministry of Public Services to collect administrative instructions and where necessary translate them into Serbian and distribute them to municipalities. Министерство по делам местных органов управления и министерство по делам государственной службы предприняли попытку собрать административные инструкции и, в случае необходимости, перевести их на сербский язык и распространить среди общин.
This support will be critical as the Mission continues to implement the results of the municipal elections held last October and as it increases the involvement of the local population in the local interim administrative bodies. Такая поддержка будет иметь критически важное значение по мере того, как Миссия будет продолжать воплощать в жизнь результаты муниципальных выборов, которые состоялись в октябре этого года, и вовлекать местное население на все более широкой основе в деятельность местных органов временной администрации.
The Special Rapporteur receives many complaints of violation of the right to security of person; such violations are made possible by the impunity enjoyed by members of the armed forces and the police and, in some cases, by administrative officials. Специальный докладчик получила многочисленные жалобы, содержащие утверждения о совершаемых в условиях безнаказанности покушениях на право на личную безопасность со стороны военных, полицейских, а иногда и сотрудников административных органов.
Noting the largely advisory role of the National Council for Child Welfare, the Committee is nevertheless concerned at the lack of administrative coordination and cooperation at the national and local government levels and civil society, which makes it difficult to achieve a comprehensive and coherent child-rights policy. Отмечая в основном консультативную роль Национального совета по вопросам благосостояния детей, Комитет, тем не менее, обеспокоен недостаточностью координации и сотрудничества на уровне национальных и местных органов власти и гражданского общества, что усложняет обеспечение всеобъемлющей и последовательной политики в области прав ребенка.
He had, for instance, intervened in the case of a pharmacist whose business had been closed down by administrative error; with the assistance of the Ombudsman, the pharmacist had sued the State, which had been obliged to pay him compensation. Так например, он вмешался в дело владельца аптеки, которая была закрыта из-за ошибки административных органов; при поддержке Омбудсмена владелец аптеки подал иск на государство, которое было вынуждено выплатить ему компенсацию.
However, even if they are not bound by the specific provisions of the human rights instruments which Sweden has ratified or acceded to, courts, tribunals and administrative authorities may use the contents of the human rights instruments as means in their interpretation of domestic legislation. Однако даже если документы в области прав человека, которые Швеция ратифицировала или к которым она присоединилась, не имеют обязательной юридической силы для судов, трибуналов и административных органов, они могут использовать положения этих документов для толкования своих внутренних законов.
The Federal Supreme Court guarantees respect for federal law not only in criminal, civil and administrative matters, but also in constitutional matters in that public law remedies are available for violations of constitutional rights by cantonal acts. Федеральный суд является гарантом соблюдения федеральных норм не только уголовного, гражданского или административного, но и конституционного права, так как предусмотрено обжалование в публичном порядке действий кантональных органов власти в случае нарушения конституционных прав.
The Parliament may not modify in any respect the text of the approved treaty but the approval bill may contain other provisions as well (e.g. provisions relating to the application of the treaty, the creation of relevant administrative organs, etc.). Парламент никоим образом не может менять текст одобренного договора, но в акте утверждения могут содержаться иные положения (в том числе относящиеся к порядку имплементации договора, создания соответствующих административных органов и тому подобное).