Примеры в контексте "Administrative - Органов"

Примеры: Administrative - Органов
It is also mentioned that cost reductions will depend on the level of activity of administrative and financial bodies and that economies are also expected from technological advances and improvements to procedures (ibid., para. 37). Кроме того, упоминается, что сокращение расходов будет зависеть от масштабов деятельности административных и финансовых органов и что экономию средств планируется обеспечить в результате внедрения технологических новшеств и совершенствования методов работы (там же, пункт 37).
(b) Cases where decisions and other acts adopted by courts or administrative organs have been invalidated owing to non-compliance with the Convention; Ь) случаи, когда решения или другие действия судов или административных органов были признаны недействительными как противоречащие Конвенции;
Any person who has been subjected to torture or ill-treatment has the right to lodge a complaint, and this must be received and processed by the administrative or judicial authorities, or both. Любое лицо, подвергшееся пытке или жестокому обращению, имеет право подать жалобу, которая в обязательном порядке должна быть принята и рассмотрена представителями административных и судебных органов или одновременно теми и другими.
His role is to perform various administrative functions in fields related to law enforcement, such as providing general instructions to regional commissioners of police and making proposals for rationalization, coordination, development and safety in policing. Его роль заключается в осуществлении различных административных функций в правоприменительной области, например в форме общего инструктирования региональных комиссаров полиции и внесения предложений в отношении рационализации, координации, развития и обеспечения безопасности полицейских органов.
He is free to enter and examine the offices of any administrative authorities, and the personnel shall provide him with all necessary assistance. Ему открыт доступ в помещения любых административных органов, где он полномочен проводить необходимые расследования, и их сотрудники обязаны оказывать ему всяческое содействие.
We believe that the process should begin with the security, protection and arbitration bodies and then the courts, in the event of failure, and the port administrative authorities (harbour master). Мы считаем, что процесс должен начинаться с органов, занимающихся вопросами безопасности, охраны и арбитража, и только затем уже, если первым не удается урегулировать проблему, могут быть задействованы суды и портовая администрация (портовый инспектор).
The mission had also focused its attention on employment among Albanians in Kosovo, where the unemployment rate was very high, and on their participation in administrative and legal institutions. Миссия также заострила внимание на проблемах занятости албанцев в Косово, где весьма велика безработица, и участия их в деятельности административных и судебных органов.
The professional independence is a feature that sets the NSI clearly apart from «normal» administrative or executive agencies, which within the limits of laws continue to be governed by policy considerations. Фактор профессиональной независимости однозначно выделяет НСИ из ряда "нормальных" административных или исполнительных органов, которые, в пределах, установленных законом, продолжают руководствоваться политическими соображениями.
In the sponsor's view, there was no possible duplication with the work of those bodies since they dealt primarily with operational, political, technical and administrative issues. По мнению автора, никакого дублирования работы других органов быть не может, поскольку они занимаются главным образом оперативными, политическими, техническими и административными вопросами.
In November 1994, the President of the Republic established a commission which recommended the creation of a registry of citizens and of a single identity document, the implementation of residential voting, proportional representation on municipal councils and reforms of the administrative apparatus of the electoral system. В ноябре 1994 года президент Республики учредил комиссию, которая рекомендовала составить реестр граждан и разработать единую форму удостоверения личности, проводить голосование по месту жительства, обеспечить пропорциональное представительство в муниципальных советах и провести реорганизацию административного аппарата избирательных органов.
These seminars are intended to strengthen the capacity and improve the performance of all public officials - judicial, administrative military, and law enforcement officers involved in the administration of justice at the prefectural level. Эти семинары предназначены для укрепления потенциала и повышения эффективности работы всех государственных должностных лиц - сотрудников судебных, административных, военных и правоохранительных органов, связанных с отправлением правосудия на уровне префектур.
The Netherlands brought the final version of the report on gender issues to the attention of its highest administrative authorities in the area of science policy and women's affairs, with an invitation to take action in response to the Commission's recommendations. В Нидерландах окончательный вариант доклада по гендерным вопросам был доведен до сведения руководителей органов, занимающихся научной политикой и положением женщин, которым было предложено принять меры по претворению в жизнь рекомендаций Комиссии.
The Parties have not taken adequate steps to dismantle the administrative and technical barriers that block the expansion of independent media outlets, nor have they encouraged the development of objective, professional journalistic standards. Стороны не предприняли надлежащих мер для устранения административных и технических препятствий, блокирующих увеличение числа органов независимых средств массовой информации, и не поощряли разработку объективных профессиональных журналистских стандартов.
Regarding the relationship between the United Nations Development Programme (UNEP) and UNCHS (Habitat), he said that the streamlining of the administrative support structures for both bodies had been completed, yielding significant savings. Относительно связей между Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и ЦООННП (Хабитат) он заявил, что уже завершена работа по рационализации структур административной поддержки обоих органов, что позволило добиться существенной экономии.
In an ideal world, with Governments' having perfect foresight and advanced administrative systems, they should be able to anticipate some shocks and to take the appropriate action to mitigate at least part of their adverse impact. В идеальном мире правительства проявляют безупречную дальновидность и располагают развитыми системами административных органов, которые должны быть в состоянии упредить некоторые потрясения и принять соответствующие меры для ослабления хотя бы некоторых отрицательных последствий.
This will facilitate coordination between ministries and regional and local authorities and ensure that related policies and administrative decisions are in compliance with the obligations under article 11 of the Covenant. Это будет способствовать координации деятельности министерств и региональных и местных органов власти и обеспечивать соответствие политики и административных решений в этой области обязательствам по статье 11 Пакта.
In all documents on the organization and personnel of State administrative organs and management agencies of society and the economy, there are no provisions whatsoever that prevent, limit or discriminate against the admittance or promotion of women to all working positions. Ни в одном документе об организации и персонале государственных директивных органов и учреждений, принимающих решения социального и экономического характера, нет никаких положений, которые бы мешали, ограничивали или проводили дискриминацию в отношении принятия женщин на все должности или продвижения их по службе.
The legal position in the Faroe Islands relating to the provisions of the Convention where the Home Rule government has the legislative and administrative authority Правовая ситуация на Фарерских островах в отношении положений Конвенции в областях, относящихся к сфере законодательной и административной компетенции местных органов самоуправления
The periodic reports that Finland had submitted to the Committee, together with the latter's conclusions and recommendations, had also been published in the same series and widely distributed to public administrative departments and to all other parties concerned. Кроме того, периодические доклады, представляемые Финляндией Комитету, а также заключительные замечания и рекомендации Комитета публикуются в той же серии и широко распространяются среди государственных административных органов и всех иных заинтересованных сторон.
Each of these bodies will be provided with the required secretariat services, including, in particular, organizational and administrative support for the Commission, as well as all support mandated by the international drug control conventions. Каждому из этих органов будут предоставлены необходимые секретариатские услуги, включая, в частности, организационную и административную поддержку Комиссии, а также прочая поддержка, предусмотренная в международных конвенциях о контроле над наркотиками.
Today the constitutional basis for this remedy is found in article 172 of the current Constitution, which gives the judicial authority sole power to hear, among other things, cases of administrative jurisdiction remedies and to enforce its judgements. В настоящее время конституционным фундаментом этого института является закрепленная в статье 172 действующей Конституции норма, предусматривающая, в частности, наделение судебных органов полномочиями по рассмотрению административных исков и принятию по ним решений.
It creates scope for bringing in an independent judge in cases of errors committed at the administrative level, including those made by public servants; Они обеспечивают возможность назначения независимого судьи в случае ошибки со стороны административных органов, в том числе государственных служащих;
There was no doubt that the mechanisms available to the administrative and judicial authorities for the monitoring of the custody and treatment of detainees also had to be strengthened. Следовало бы, несомненно, усилить также средства контроля за задержанием и обращением с заключенными под стражу лицами, которые имеются в распоряжении административных и судебных органов.
The Code of Criminal Procedure also provided for a supervisory committee, chaired by the prefect and composed of local legal and administrative authorities, which met at least once a year, heard detainees' complaints and reported to the Minister of Justice. Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает также создание наблюдательного комитета во главе с префектом, в который входят представители местных правовых органов и администрации, проводящего совещания по крайней мере раз в год, заслушивающего жалобы содержащихся под стражей и представляющего доклады министру юстиции.
Suitable training of police and administrative staff in human rights, especially in the field of religious freedom, would be very welcome. К числу наиболее полезных мероприятий относится надлежащая подготовка сотрудников полиции и административных органов по правам человека, в частности в области свободы религии.