Aside from courts and administrative authorities numerous other institutions exist that are active in enforcing human rights either comprehensively or specifically. |
Помимо судов и административных органов, существует большое количество других учреждений, занимающихся обеспечением всех или каких-то конкретных прав человека. |
Through the process of decentralization, authority, responsibility and service provision were transferred from the central Government to the local government and its administrative divisions. |
В результате процесса децентрализации полномочия, ответственность и предоставление услуг были переданы центральным правительством в ведение местных органов власти и их административных подразделений. |
The forthcoming creation of administrative courts will contribute to enhance the judicial process in cases of conflict between citizens and the administration. |
Предстоящее создание административных судов позволит усовершенствовать судопроизводство в делах, связанных со столкновением интересов граждан и органов управления. |
However, consistent financial and administrative support is needed to ensure that indigenous peoples maintain appropriate participation in international bodies. |
Вместе с тем необходима последовательная финансовая и административная поддержка для сохранения надлежащего участия коренных народов в деятельности международных органов. |
The present report was prepared by the Office of Foreign Affairs with the involvement of all relevant administrative offices. |
Настоящий доклад был подготовлен Министерством иностранных дел при участии всех соответствующих государственных органов. |
These consist of sources of funding that are subject to specialized intergovernmental body review and/or separate administrative arrangements. |
К ним относятся источники финансирования, которые подлежат обзору со стороны специализированных межправительственных органов и/или на которые распространяется действие отдельных административных процедур. |
Procuratorial bodies exercise independent prosecution rights provided by law, free from interference from administrative bodies, social organizations and individuals. |
Органы прокуратуры осуществляют независимые обвинительные права, предусмотренные законом, и в своих действиях свободны от вмешательства административных органов, общественных организаций и частных лиц. |
Please indicate the number of cases where law-enforcement personnel have received legal or administrative punishment for the ill-treatment of detainees. |
Просьба указать число случаев назначения судебных или административных наказаний в отношении сотрудников правоприменительных органов, обвиняемых в жестоком обращении с задержанными. |
However the administrative capacity of these charging bodies may not always allow them to fully assume the role. |
Однако административные возможности таких органов не всегда могут позволить им в полной мере выполнять возложенную на них задачу. |
Other suggestions included aiming capacity-building activities at administrative appeal bodies, lawyers of environmental ministries and ombudsmen offices. |
В число других предложений входили такие, как деятельность по наращиванию потенциала на уровне административных апелляционных органов, юрисконсультов министерств охраны окружающей среды и управлений омбудсмена. |
Expulsion may be administrative or judicial (arts. 29 and 30). |
Высылка может производиться по разрешению административных или судебных органов (статьи 29 и 30). |
Hundreds of suspected FNL combatants or supporters, including local administrative officials and FRODEBU supporters, remain detained, many arbitrarily. |
Задержанию, причем во многих случаях произвольному, по-прежнему подвергаются сотни лиц, подозреваемых в участии в формированиях НОС или в поддержке НОС, включая сотрудников местных органов управления и сторонников ФДБ. |
The remaining complaints of unlawful actions concerned staff of other law enforcement and administrative authorities. |
Остальные заявления по фактам неправомерных действий были поданы в отношении сотрудников других правоохранительных и административных органов. |
In addition, since 2003, deputy ministerial-level officials have been named senior gender policy coordinators in 45 national administrative organizations. |
Кроме того, с 2003 года в 45 государственных административных органов были назначены старшие координаторы по вопросам гендерной политики - чиновники в ранге заместителей министров. |
UNCTAD should analyse and disseminate best practices with regard to the transparency, simplification and automation of government administrative procedures. |
ЮНКТАД следует анализировать и распространять передовую практику в области транспарентности, упрощения и автоматизации административных процедур органов управления. |
Adoption of administrative policies and guidelines, as necessary, for the establishment of the Secretariat bodies. |
Принятие, при необходимости, административных принципов и рекомендаций по созданию соответствующих органов Секретариата. |
The activities undertaken are guided by the judicial and administrative authorities, with a focus on the best interests of the child concerned. |
Их деятельность проводится под контролем судебных и административных органов с уделением особого внимания наилучшим интересам пострадавших детей. |
One example is the use by UNICEF of school attendance measures based on household survey data that produce different results compared to administrative data and national estimates. |
Примером этого может служить использование ЮНИСЕФ оценок школьной посещаемости, базирующихся на данных обследования домашних хозяйств, которые дают иные результаты по сравнению с данными административных органов и национальными оценками. |
Luxembourg's cooperation programme is also paying increased attention to capacity-building in governmental and administrative bodies. |
Укреплению потенциала правительственных и административных органов уделяется повышенное внимание в рамках программ сотрудничества Люксембурга в целях развития. |
It also issues recommendations for corrective and improvement measures to central administrative bodies, local governments and constitutional institutions. |
Она также готовит для них и местных органов управления и конституционных структур свои рекомендации о мерах по улучшению и исправлению сложившегося положения. |
Judicial oversight of the legality of individual acts of administrative authorities and agencies vested with public authority is guaranteed. |
Гарантируется судебный надзор за законностью отдельных решений административных органов и учреждений, наделенных государственной властью. |
Thus, the Icelandic courts establish whether decisions by the executive authorities meet the general formal and substantive requirements of administrative law. |
Таким образом, исландские суды определяют, удовлетворяют ли решения исполнительных органов формальным и существенным требованиям административного права. |
Several administrative bodies were involved in matching the needs of local labour markets with the supply of foreign workers. |
Несколько административных органов занимаются удовлетворением потребностей местных рынков труда в притоке иностранных рабочих. |
In the event of abuse of power, law-enforcement officials received very heavy administrative sanctions and could be prosecuted in serious cases. |
В случае злоупотребления полномочиями сотрудники правоохранительных органов подвергаются строгим административным санкциям, а в серьезных случаях могут быть привлечены к судебной ответственности. |
In essence, these courts hear cases relating to the wrongful acts of officials and administrative bodies. |
В основном указанные суды будут рассматривать дела о неправомерных актах должностных лиц и административных органов. |