Примеры в контексте "Administrative - Органов"

Примеры: Administrative - Органов
During this time, Judge Chapman adjudicated on a wide variety of matters including civil rights, appeals of decisions taken by administrative agencies and labour and employment issues. За этот период судья Чепмен вынесла решения по широкому спектру дел, касающихся, в частности, гражданских прав, апелляций на решения административных органов и трудовой деятельности и занятости.
These systems include the core administrative and financial management systems of the public administration, as well as social services, without which national Governments are unable to lead recovery efforts and respond to the needs of the population. К числу этих систем относятся административные и финансовые системы органов государственного управления, а также социальные службы, без которых национальные правительства не могут руководить деятельностью по восстановлению и удовлетворять потребности населения.
The Committee recommends that the State party review some of its administrative policies and organize awareness-raising activities for regional and local authorities on the prohibition of racial discrimination, including on non-discriminatory access to social services. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть некоторые из своих административных стратегий и организовать для сотрудников региональных и местных органов власти мероприятия по повышению осведомленности о запрещении расовой дискриминации, в том числе о недискриминационном доступе к социальным услугам.
11 awareness-raising workshops on gender for 1,500 national police officers, FARDC and administrative authorities at the national and provincial levels on women's security and protection issues Проведение 11 семинаров для повышения уровня информированности о гендерной проблематике для 1500 сотрудников конголезской национальной полиции, ВСДРК и административных органов на национальном и провинциальном уровнях по вопросам безопасности и защиты женщин
With respect to the possibility for members of the public to access administrative or judicial review procedures to challenge acts and omissions by private persons or private authorities, the communicant put forward examples relating specifically to health issues, nuclear matters and land-use plans. В отношении возможности доступа представителей общественности к административным или судебным процедурам обжалования для оспаривания действий и бездействия частных лиц и государственных органов автор сообщения ссылается на примеры, касающиеся, в частности, вопросов охраны здоровья, ядерной энергетики и планов землепользования.
Therefore, the Committee has decided to focus on selected issues, such as standing and the availability of administrative and/or judicial remedies against acts or omissions of public authorities and private persons. Поэтому Комитет постановил сосредоточить внимание на таких отдельных вопросах, как процессуальная правоспособность и наличие административных и/или судебных мер защиты против действий или бездействия государственных органов и частных лиц.
Furthermore, the decisions of dispute resolution bodies with regard to compensation for injury or reparation for damage must be based on proof of a causal nexus between the wrongful act of the administrative authorities and the alleged injury or damage. Кроме того, решения органов по урегулированию споров, касающиеся выплаты компенсации за нанесение физического ущерба и возмещения вреда, должны основываться на доказательствах наличия причинной связи между неправомерным деянием со стороны руководства и предположительно нанесенным физическим или иным ущербом.
Following the comments of the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) concerning discriminatory behaviour by the administration, an administrative measure had been adopted to relax the requirements for residence permits. С учетом замечаний Европейской комиссии по борьбе против расизма и нетерпимости (ЕКРН) в отношении дискриминационных действий административных органов принята административная мера, призванная смягчить условия выдачи вида на жительство.
The participants in the Forum were representatives of the executive and administrative State authorities of Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Russian Federation, Tajikistan, Ukraine and Uzbekistan. На Форуме приняли участие представители органов государственной власти и управления Азербайджана, Армении, Белоруссии, Грузии, Казахстана, Киргизии, Молдовы, Российской Федерации, Таджикистана, Украины, Узбекистана.
The number of municipal administrations classified by the Ministry of Interior and Local Government as "municipalities in difficulty" that do not comply with administrative and financial management standards has decreased, and all 140 municipalities have adopted their budgets. Число муниципальных органов, которые, согласно данным министерства внутренних дел и по делам общин, входят в категорию «муниципалитеты, испытывающие трудности» и не соответствуют стандартам административного и финансового управления, сократилось, и все 140 муниципалитетов приняли свои бюджеты.
A shift should be made from dependence on survey data to a balanced use of all relevant data sources, including civil registration and other administrative data sources. Необходимо перейти от зависимости от данных обследований к сбалансированному использованию всех источников соответствующих данных, включая данные органов гражданской регистрации и другие источники административных данных.
In his view true power in the Democratic Republic of the Congo was held by the army, as other power structures, including those for exercising judicial and administrative authority, did not exist. По его мнению, подлинная власть в Демократической Республике Конго принадлежит армии, поскольку других властных структур, в том числе судебных и административных органов, не существует.
According to the President, fighting corruption should include both prevention and punishment by improving systems of control in Government institutions, further refining administrative structures, introducing new laws, and building the capacity of the judiciary. По мнению президента, борьба с коррупцией должна включать как меры профилактики, так и наказания и предполагать улучшение систем контроля в государственных учреждениях, дальнейшее совершенствование административных структур, принятие новых законов и укрепление потенциала судебных органов.
In terms of sectorial concentration, focus on the areas of education, training and capacity building, aiming at enhancing the administrative capacity and good governance of partner countries, has been a priority factor. С точки зрения распределения помощи по секторам первоочередное внимание уделяется областям образования, профессиональной подготовки и наращивания потенциала с целью укрепления административных органов и обеспечения рационального управления.
The establishment of these organisations is not subject to any prior administrative control and the Law only requires that the objects pursued are clearly defined, collective, lawful and permanent. Для создания таких организаций не требуется какого-либо предварительного согласия административных органов, и согласно закону нужно лишь, чтобы провозглашенные цели были изложены четко, утверждены коллективным решением и носили законный и долгосрочный характер.
The Federal Act was adopted to reduce administrative barriers, avoid duplication of work by border control bodies and allow faster passage of goods and means of transport over the border. З. Федеральный закон принят в целях сокращения административных барьеров, исключения дублирования функций контрольных органов на границе и ускорения пропуска через государственную границу Российской Федерации товаров и транспортных средств.
In addition to providing administrative support to the Director and Senior Human Rights Officers, they are responsible for recording new ratifications and for ensuring the communication flow between the Division management and permanent representations of States parties in Geneva, and current and former treaty body members. Помимо оказания административной поддержки Директору и старшим сотрудникам по правам человека, они также отвечают за регистрирование новых ратификаций и обеспечение потока информации между руководством Отдела и постоянными представительствами государств-участников в Женеве и нынешними и бывшими членами договорных органов.
As a rule, the Administrative Judge has to establish the lawfulness of administrative acts when these are of prejudice to the applicant's legitimate interests. Как правило, судья административного судопроизводства обязан определить степень законности распоряжений органов государственного управления, когда они наносят ущерб законным интересам заявителя.
According to the State party, article 132 of the Federal Constitutional Act provided for the possibility to file a complaint regarding the inactivity of administrative authorities with the High Administrative Court. Согласно государству-участнику, статья 132 Федерального конституционного закона предусматривает возможность обжаловать бездействие административных органов в Высшем административном суде.
An individual who claims that a right has been violated may request, against final acts by the bodies of State administration, judicial protection (administrative dispute) under conditions and in a manner determined by the Law on Administrative Disputes. Любое лицо, считающее, что какое-либо из его прав было нарушено, может опротестовать в суде любые окончательные решения органов государственного управления (по административным спорам) на условиях и в порядке, установленных Законом об административных спорах.
It commended Cameroon for taking measures to enhance human rights through legal and administrative reforms, greater judicial independence, protection of women's and children's rights and implementation of programmes addressing the right to health care. Филиппины также выразили удовлетворение в связи с принятием Камеруном мер по упрочению прав человека за счет проведения правовых и административных реформ, обеспечения большей независимости судебных органов, защиты прав женщин и детей и реализации программ по осуществлению права на здоровье.
The European Court of Human Rights has only exceptionally implied that the existence of contrary legislation in the respondent State was due to administrative or legislative inertia and did not anymore reflect the considered view of the responsible State bodies. Европейский суд по правам человека только в исключительных случаях намекал на то, что существование в государстве-ответчике противоречащего законодательства вызвано административной или законодательной инертностью и что это более не отражает взвешенное мнение компетентных государственных органов.
Moreover, a number of administrative units had been established to mainstream the gender perspective in all areas of Government and federal ministries. Кроме того, создан ряд административных органов, которые будут следить за применением гендерного подхода во всех областях деятельности правительства и федеральных министерств.
3.1 The author claims that she has been discriminated against by the decisions of the State party's administrative bodies and courts, since they have failed to take into account her rights to equal opportunity for rehabilitation and improved health. 3.1 Автор утверждает, что решения административных органов и судов государства-участника были для нее дискриминационными, поскольку в них не учитывались ее права на равные возможности для реабилитации и лечения.
Harmonization and collaboration in the preparation of the statistical data of the State Statistics Service, the Ministry of Finance, the National Bank and other bodies that provide administrative information согласование и взаимодействие в подготовке статистических данных Госстата, Министерства финансов, Национального банка и других органов, которые предоставляют административную информацию;