There were also complaints of interference by administrative authorities in this area. |
Также поступали жалобы на вмешательство органов управления. |
These principles underpin the work of Turkmenistan's executive, administrative and judicial bodies. |
Эти принципы положены в основу деятельности исполнительных, административных и судебных органов нашей страны. |
The decision to approve dismissal is an administrative one, subject to judicial supervision. |
Решение о согласии с увольнением носит административный характер и подлежит проверке со стороны судебных органов. |
In the peacebuilding context, a complete rebuilding of national justice systems and local administrative bodies is often required. |
В контексте миростроительства зачастую требуется полная перестройка национальных систем правосудия и местных административных органов. |
The main risks in this category include inadequate controls, administrative duplication, complex and wasteful bureaucratic procedures, abuse of entitlements and mismanagement of resources. |
Основные риски в этой сфере включают неадекватную систему контроля, дублирование административных органов, чрезмерно сложные и разорительные бюрократические процедуры, злоупотребления при реализации материальных прав и плохое управление ресурсами. |
Target 2006-2007: 180 public administrative staff trained in the Social Vulnerability Index |
Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: 180 сотрудников органов государственного управления, обученных применению индекса социальной уязвимости |
I am increasingly concerned that administrative corruption continues to hamper efforts to improve governance and government service delivery at all levels in Afghanistan. |
Меня все больше и больше беспокоит то, что административная коррупция продолжает сдерживать усилия, направленные на совершенствование управления и работы государственных органов всех уровней в Афганистане. |
It was proposed that the Secretariat could take on a greater coordinating role with respect to the administrative aspects of the work of treaty bodies. |
Было предложено, чтобы Секретариат играл более значительную координирующую роль в отношении административных аспектов работы договорных органов. |
Human rights observers have reported cases of individuals detained for minor charges upon instruction from administrative authorities, mostly commune administrators. |
Правозащитники сообщили о случаях содержания под стражей лиц, обвиняемых в мелких правонарушениях, по указанию административных органов, главным образом руководителей общин. |
Women comprise 42 per cent of all the employees of administrative and government bodies at all levels. |
На долю женщин приходится 42 процента всех сотрудников административных и государственных органов на всех уровнях. |
Under article 20 of the Federal Constitutional Law, administrative bodies were bound by the instructions of their superior bodies. |
В соответствии со статьей 20 Федерального конституционного закона административные органы обязаны подчиняться указаниям их вышестоящих органов. |
The organizational chart of Jamaica's administrative machinery will be submitted shortly. |
Организационная схема административных органов Ямайки будет представлена в скором времени. |
The judiciary enjoys judicial, financial and administrative independence and the Department of Public Prosecutions is one of its organs. |
Судебная власть независима в правовом, финансовом и административном отношении; в число ее органов входит Департамент государственного обвинения. |
Two issues are of concern in this respect: the determination of relevant authorities and the extent of political and administrative discretion. |
В этом контексте вызывают озабоченность два вопроса: решимость соответствующих компетентных органов и объем политических и административных дискреционных полномочий. |
Police headquarters in Jakarta includes staff and several separate administrative bodies that handle specialized police functions. |
При главном управлении полиции в Джакарте существует несколько отдельных административных органов, которые выполняют специальные полицейские функции. |
The State party is responsible for the failure of its courts and/or administrative authorities to consider this issue. |
Государство-участник несет ответственность за неспособность его судов и/или административных органов рассмотреть данный вопрос. |
Support to a United Nations management culture of accountability and administrative efficiency |
Поддержка управленческой культуры Организации Объединенных Наций в области отчетности и обеспечения эффективности работы административных органов. |
In both legal traditions, legal certainty is regarded as grounding value for the legality of legislative and administrative measures taken by public authorities. |
При этом в рамках обеих этих правовых систем принцип правовой определённости рассматривается в качестве базового мерила законности законодательных актов и административных мер, исходящих от органов государственной власти. |
Planning and follow-up purchases and sales of the administrative machinery of the state and its public bodies. |
Планирование и последующая закупка и продажа административного аппарата государства и его государственных органов. |
They were carrying out journalistic investigation and questioning villagers about local administrative authorities' threats. |
Опрашивая селян, они вели журналистское расследование об угрозах по отношению к ним со стороны местных властей и административных органов. |
Replying to Ms. January-Bardill, he said that officials and administrative personnel who committed abuses were liable to disciplinary measures. |
В ответ на замечания г-жи Джануари-Бардилл он уточняет, что сотрудники и руководители административных органов, которые совершают злоупотребления, подвергаются дисциплинарным санкциям. |
Holding periodic meetings of Governing Bodies away from headquarters has significant financial and administrative implications and puts a heavy burden on host countries. |
Проведение периодических совещаний руководящих органов вне штаб-квартир имеет существенные финансовые и административные последствия и является тяжелым бременем для принимающих стран. |
To enhance municipal administrative and managerial capacity to deal directly with the problems of individual localities. |
Укреплять административный потенциал и возможности органов самоуправления, с тем чтобы они могли непосредственно решать проблемы того или иного населенного пункта. |
We shall institute a plan for the administrative, financial and political development and consolidation of local governments. |
З. Мы готовы приступить к осуществлению плана развития и административного, финансового и политического укрепления местных органов управления. |
However, the rapid pace of urbanization causes enormous socio-economic and administrative difficulties for government authorities. |
В то же время быстрые темпы урбанизации создают колоссальные социально-экономические и административные трудности для правительственных органов. |