Примеры в контексте "Administrative - Органов"

Примеры: Administrative - Органов
At the administrative level, the new spirit that emerged from the Yamoussoukro summit has made it possible to begin the process of redeploying State administration in the national education and higher education sectors in the regions controlled by the Forces nouvelles. Что касается административного уровня, то новый, порожденный встречей на высшем уровне в Ямусукро климат, позволил начать процесс перевода государственных органов управления в области национального просвещения и высшего образования в районы, контролируемые «Новыми силами».
The Organic Law on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances imposes administrative sanctions on regulated entities that do not abide by articles 215,216 and 220, which read as follows: В Органическом законе о наркотических средствах и психотропных веществах предусматриваются административные санкции для регулируемых этим законом органов, которые не выполняют положения статей 215,216 и 220:
The competent authorities responsible for enforcement and monitoring of these mechanisms may be transport ministries (35 per cent), port authorities (35 per cent) or other administrative bodies (30 per cent). Вопросы применения и обеспечения соблюдения нормативных положений такого рода относятся к компетенции министерств транспорта (35%), портовых администраций (35%) и других административных органов (30%).
In cases of violation of the provisions of the Convention, the competent bodies are the courts of law, the Attorney-General, the police, the Ombudsman, and other administrative bodies. В случаях нарушения положений Конвенции в качестве компетентных органов выступают юридические суды, главный прокурор, полиция, правозаступник и другие административные органы.
The Group of Experts provides advisory services to the Secretary-General in strengthening the administrative and technical capacities of the tax administrations in developing countries and economies in transition through the organization of interregional workshops on international taxation and through technical cooperation and assistance. Группа экспертов предоставляет Генеральному секретарю консультативные услуги в области укрепления административных и технических возможностей налоговых органов в развивающихся странах и странах с переходной экономикой путем организации межрегиональных практикумов по вопросам международного налогообложения и путем налаживания технического сотрудничества и оказания помощи.
This section has been interpreted by the courts to apply to the full range of government activities, including administrative practices and the acts of the executive branch of government, as well as to edicts of Parliament or the legislatures. Данная статья толкуется судами как подлежащая применению ко всем видам правительственной деятельности, включая административную практику и действия исполнительных органов, а также нормативные акты парламента или законодательных органов.
4.5 The State party submits that the complainant is seeking to have the Committee conduct a review of the relevant evidence supporting his claim for asylum, whereas it is well established that the Committee is not an appellate, quasi-judicial or administrative body. 4.5 Государство-участник утверждает, что заявитель добивается того, чтобы Комитет рассмотрел соответствующие свидетельства в обоснование его требования о предоставлении убежища, хотя хорошо известно, что Комитет не относится к числу апелляционных, квазисудебных или административных органов.
The strengthening of the administrative and management capacities of the permanent institutions of justice will enable them to participate more actively in the definition and achievement of national goals through more effective use of resources at the central, provincial and district levels. Укрепление административного и управленческого потенциалов этих постоянных органов правосудия позволит им более активно участвовать в постановке и достижении национальных целей посредством более эффективного использования ресурсов на центральном, провинциальном и окружном уровнях.
Other key areas of capacity-building are reform of the security sector, institution of an electoral system, installation of a transitional justice system and restoration of administrative governance for the delivery of basic services and economic management. Другими важными направлениями усилий по наращиванию потенциала являются реформирование сектора безопасности, организация избирательной системы, создание системы правосудия в переходный период и восстановление административных органов по управлению деятельностью в сфере предоставления базовых услуг и управления экономикой.
Senior members of the procuratorial and internal affairs authorities of the two republics met in Vladikavkaz on 20 February 2001; the upshot was the establishment of a permanent investigative team comprising procuratorial and militia personnel to look into crimes committed in the vicinity of the administrative boundary. 20 февраля 2001 года в г. Владикавказе проведено совещание руководителей органов прокуратуры и внутренних дел указанных республик, по итогам которого была создана постоянно действующая следственно-оперативная группа из сотрудников прокуратуры и милиции для расследования преступлений, совершенных в районе административной границы.
The education system in the Republic of Kazakhstan consists of education organizations, successive education programmes, State-regulated standards for various levels of education, and administrative bodies. Система образования Республики Казахстан представляет совокупность организаций образования, преемственных образовательных программ и государственных общеобязательных стандартов образования для различных уровней образования, и органов управления образованием.
The establishment of the office of an ombudsman in Luxembourg is part of the administrative reform policy aimed at bringing government closer to the people and improving relations between the authorities and the general public. В Люксембурге создание института омбудсмена является составной частью политики административных реформ, направленных на сближение органов управления с субъектами управления и на улучшение отношений между администрацией и гражданами.
To provide free legal assistance and, at the request of the party concerned, ask to review judicial or administrative actions related to its area of competence; предоставлять бесплатную помощь и, по просьбе заинтересованной стороны, подготавливать документы для судебных или административных органов по вопросам, входящим в его компетенцию;
In this process, UNICEF will continue to provide technical assistance to countries to increase statistical capacities not only for data collection, processing and reporting but also for analysis, particularly in countries where administrative reporting is weak. При этом ЮНИСЕФ будет по-прежнему оказывать техническую помощь странам в целях повышения потенциала их статистических органов не только в плане сбора, обработки и представления данных, но и в отношении анализа, особенно в странах, где плохо налажена система административной отчетности.
It presents a project proposal to provide practical guidance on promoting policy integration between the transport, environment and health sectors, focusing principally on the institutional and administrative mechanisms for policy integration within central and local governments. В нем представлено предложение по проекту, с тем чтобы дать практическое руководство по поощрению интеграции политики секторов транспорта, окружающей среды и охраны здоровья с акцентом главным образом на институциональные и административные механизмы для интеграции политики в рамках центральных и местных органов управления.
Professional help and other conditions (premises, technical and administrative work etc.) for the work of unions, their bodies and union organizers; должна оказываться профессиональная помощь и создаваться другие условия (выделяться помещения, предоставляться технические и административные услуги и т.п.) для работы профсоюзов, их органов и профсоюзных активистов;
(c) Human rights violations may be invoked by victims before judicial and administrative bodies and must be dealt with by the competent authorities. с) Потерпевшие могут заявлять в судебных и административных инстанциях о нарушениях прав человека, которые в обязательном порядке должны быть предметом реагирования со стороны компетентных органов.
In this regard has France provided its administrative, investigative, prosecutorial and judicial authorities with specific training aimed at enforcing its laws in relation to: Обеспечила ли Франция для сотрудников административных органов, отвечающих за проведение расследований и судебное преследование, и судей специальную подготовку по вопросам применения действующих законов с упором на следующие аспекты:
Although many countries do not conduct dedicated national school surveys, most national ministries of education or national statistical offices do collect some basic administrative data related to infrastructure and availability of ICTs within schools from which a core set of indicators can be built and analysed. И хотя многие страны не проводят специальных национальных обследований школ, большинство национальных министерств образования и национальных статистических органов собирают определенные базовые административные данные об инфраструктуре и наличии средств ИКТ в школах, на основе которых можно рассчитать основной набор показателей и проанализировать его.
Following repeated calls from the governing bodies to achieve efficiency savings and productivity improvements in the administrative area, the Director-General in 2005 proposed the creation of a shared offshore service centre to be located where costs are significantly lower than in Rome. После неоднократных призывов руководящих органов к повышению эффективности и повышению производительности в административной области Генеральный директор предложил в 2005 году создать совместный периферийный центр обслуживания, который будет размещена в месте, где расходы значительно ниже, чем в Риме.
However, the weakness of the State presence beyond Bangui, and in particular of the necessary administrative functions of the national authority, may have an adverse effect on the electoral process. Однако слабость органов государственной власти за пределами Банги, особенно необходимых административных органов, может негативно сказаться на избирательном процессе.
Since August 2008, the Russian occupiers and Russia's proxy regimes have been responsible for the deaths of 11 Georgian law-enforcers and 10 civilian casualties in the territories adjacent to the administrative boundary lines of the Tskhinvali region, Georgia and Abkhazia, Georgia. С августа 2008 года в результате действий российских оккупантов и пророссийских марионеточных режимов на территориях, прилегающих к административной границе Цхинвальского региона, Грузия, и Абхазии, Грузия, погибли 11 сотрудников грузинских правоохранительных органов и 10 гражданских лиц.
The Colombian legal system establishes the supremacy of the Political Constitution, that is to say, its provisions and mandates take precedence over other legal provisions and over administrative orders issued by organs of the State. Правовая система Колумбии устанавливает верховенство Политической конституции, т.е. ее положения и мандаты обладают приматом над другими правовыми положениями и административными постановлениями государственных органов.
The higher output was attributable to the inclusion of administrative offices whose rehabilitation commenced in 2009/10 and was completed in the 2010/11 period Перевыполнение обусловлено включением в отчетность зданий административных органов, восстановление которых началось в 2009/10 году и завершилось в 2010/11 году
In particular, in a number of complaints, the applicants asked for revisions to legally binding court judgments and some complaints weren't related to state or local administration bodies, or other administrative bodies and agencies with public responsibilities. В частности, в ряде жалоб заявители просили пересмотреть юридически обязательные решения суда, а некоторые жалобы не относились к деятельности органов государственного или местного управления или других административных органов и учреждений, несущих публично-правовую ответственность.