Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Времени

Примеры в контексте "Years - Времени"

Примеры: Years - Времени
The organizational structure of the study has developed over the years. Организационная структура исследования развивалась с течением времени.
The ABM Treaty, which has helped underpin international strategic equilibrium and stability for almost 30 years, will soon be revoked. В скором времени будет аннулирован Договор по ПРО, который почти 30 лет способствовал поддержанию международного стратегического равновесия и стабильности.
Ten years have passed since the first debate in the Security Council on the protection of civilians. Прошло 10 лет со времени первого обсуждения в Совете Безопасности вопроса о защите гражданских лиц.
So far as is known, no Falkland Islands Ordinance has been disallowed for over a hundred years. Как известно, на протяжении более 100 лет вплоть до настоящего времени ни одно постановление, принятое на Фолклендских островах, не аннулировалось подобным образом.
It is now eight years after resolution 1325 was adopted by consensus in this Council Chamber, and women need to see results. Со времени принятия консенсусом в этом зале Совета резолюции 1325 прошло уже восемь лет, и женщины должны видеть результаты.
Regardless of the time and the number of years that have elapsed, truth and justice remain the only bases for a solution to this conflict. Независимо от времени и количества истекших лет истина и справедливость служат единственной основой для разрешения этого конфликта.
It has been 14 years since the creation of the Tribunals. Со времени создания трибуналов прошло 14 лет.
Vital progress has been made in the nine years since the Council first considered the protection of civilians in armed conflict. За девять лет, прошедших со времени, когда Совет начал рассматривать вопрос о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте, достигнут существенный прогресс.
These findings, based on data gathered over several years, will not change significantly for some time. Эти выводы, основанные на данных, собранных за несколько лет, в течение некоторого времени не претерпят значительных изменений.
Unemployed women will be free from chronic illness only 45 per cent of the time between 30 and 64 years of age. Безработные женщины не будут подвергаться опасности хронических заболеваний только в течение 45% времени между 30 и 64 годами жизни.
But no generally accepted time limit, expressed in terms of years, has ever been laid down. Однако общеприемлемый лимит времени, выраженный количеством лет, еще нигде не зафиксирован.
Acceleration of business development - 6 to 7 years saved. Ускорение развития предприятия - экономия времени от 6 до 7 лет.
Once a mine has been placed it can stay active for a long period - more than 50 years. После установки мин они могут действовать в течение долгого периода времени, превышающего 50 лет.
The 20 years following the signature of the Convention have yielded some significant results. Истекшие со времени подписания Конвенции 20 лет дали некоторые существенные результаты.
Indeed, it is their individual and collective efforts over long years that we celebrate today. Более того, благодаря индивидуальным и коллективным усилиям, которые они прилагали в течение долгого периода времени, мы празднуем сегодня эту годовщину.
As the years go by, the sentences diminish and yet responsibilities remain blatantly the same. С течением времени сроки наказания уменьшаются, хотя совершенно очевидно, что степень вины остается неизменной.
It is now almost 10 years since the ICTY was created. Прошло уже почти десять лет со времени создания МТБЮ.
We recognize that much progress has been made in the years since the Summit, especially in the areas of survival and health. Мы отмечаем значительный прогресс, достигнутый за годы со времени проведения Встречи, особенно в областях выживания и здравоохранения.
Notes: Energy consumption should be reported both for historical and projection years as in the table above. Примечания: Данные об энергопотреблении следует представлять за прошедшие годы и на будущий период времени в соответствии со схемой, указанной в приводящейся выше таблице.
Although six years had passed, racism and discrimination continued to be a root cause of numerous human rights violations. Несмотря на то что со времени проведения Конференции прошло уже шесть лет, расизм и дискриминация по-прежнему остаются основной причиной многочисленных нарушений прав человека.
Wastewater treatment, although improved over the years, was not yet sufficient enough, and other pollution control measures are needed. Очистка сточных вод, хотя и улучшалась с течением времени, пока еще не достигла достаточно приемлемого уровня, и в этой связи требуется принять другие меры по борьбе с загрязнением.
Over the years, financing economic development has become more competitive. С течением времени в сфере финансирования экономического развития усилилась конкуренция.
Labour statistics have developed over the years from a range of sources as a result of various demands. С течением времени статистика труда развивалась на основе целого ряда источников данных благодаря существованию различных потребностей в информации.
Over the years, the number of conflicts in Africa has continued to multiply. С течением времени число конфликтов в Африке продолжает возрастать.
Once the Convention enters into force, hundreds of other products will undoubtedly be added to the list over the years. После вступления Конвенции в силу этот перечень с течением времени, без сомнения, будет расширен и в него войдут сотни других наименований.