Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Времени

Примеры в контексте "Years - Времени"

Примеры: Years - Времени
Despite efforts to reduce maternal mortality globally, very little progress has actually been made in the last 20 years. Несмотря на усилия по снижению материнской смертности в глобальном масштабе, за последние 20 лет к настоящему времени был достигнут весьма незначительный прогресс.
Six years have passed since the establishment of the judicial system provided for under the Rome Statute. Прошло шесть лет со времени начала создания судебной системы, предусмотренной Статутом.
More than 50 years have passed since the first human ventured into space. Более 50 лет прошло со времени первого полета человека в космос.
Moreover, an assessment of the current needs of the victims is crucial as several years may have passed since the events took place. Кроме того, важнейшее значение имеет оценка нынешних потребностей жертв, поскольку со времени соответствующих событий могло пройти несколько лет.
And there is immense reluctance to respond to the persistent failure of certain States to agree to visit requests over a long-period of years. Отмечается также искреннее нежелание реагировать на постоянный отказ некоторых государств в течение долгого периода времени соглашаться на запрошенную поездку.
Over the years, cooperation with national prosecutors has become a central component of Tribunal's Completion Strategy. С течением времени сотрудничество с национальными обвинителями стало одним из центральных компонентов стратегии завершения работы Трибунала.
Contributions have increased over the years. Объем взносов с течением времени увеличивается.
Over the years, the African heads of State and Government made a number of commitments to improve the well-being of the continent's children. С ходом времени главы африканских государств и правительств взяли на себя ряд обязательств по улучшению благосостояния детей нашего континента.
Over the years, the resolutions adopted had supplemented the Convention and the legal system surrounding it. С течением времени принятые резолюции дополнили положения Конвенции и действующие в этой области правовые нормы.
Over the years, she developed specific strategies focused on enhancing the environment and security of defenders. С течением времени она разработала четкие стратегии, призванные укрепить защиту и безопасность правозащитников.
The number of countries in which the Office is engaged in such a comprehensive manner will gradually increase over the years. С течением времени количество стран, с которыми УВКПЧ будет осуществлять сотрудничество на основе столь всестороннего подхода, постепенно увеличится.
The growth rate has been declining over the years. С течением времени этот показатель снижается.
Six years have passed since NEPAD was launched; also, we are approaching the midpoint review of the MDGs. Прошло шесть лет со времени начала деятельности НЕПАД; мы также приближаемся к проведению промежуточного обзора ЦРДТ.
DORD has indicated a total time period of 20 years to start commercial exploitation once detailed exploration is started. ДОРД указала общий период времени продолжительностью 20 лет, который необходим для начала коммерческой эксплуатации после начала детальных разведочных работ.
Some 40 years after its inception, UNIDO's mandate remained relevant. Несмотря на то, что со времени создания ЮНИДО прошло уже 40 лет, ее мандат по-преж-нему актуален.
The base period used had varied over time from 1 to 10 years. С течением времени использовавшийся базисный период изменялся от одного года до 10 лет.
The war ravaged Afghanistan for 20 years; it will take at least as much time to rebuild a peaceful society. Война бушевала в Афганистане 20 лет; для восстановления там мирного общества потребуется по крайней мере столько же времени.
No Government to date has effectively combined these actions for longer than a couple of years. До настоящего времени ни одному правительству не удавалось с достаточной эффективностью предпринимать комбинированные усилия в этом направлении в течение более двух лет.
Immense efforts have been exerted and many conferences have been held over the years, particularly since the signing of the Oslo Accords in 1993. На протяжении многих лет прилагались огромные усилия и проводились многочисленные конференции, особенно со времени подписания Ословских соглашений 1993 года.
It is now 25 years since we joined the Organization. Исполняется 25 лет со времени нашего присоединения к Организации.
In the years following 2001, UNV has been stepping up efforts to include volunteerism in activities that contribute to achieving the MDGs. В период времени после 2001 года ДООН активизировали усилия по включению деятельности добровольцев в мероприятия, способствующие достижению ЦРДТ.
In the short period of 11 years, the CWC has enabled the international community to progress towards a world free of chemical weapons. За короткий период времени в 11 лет КХО позволила международному сообществу продвинуться к цели строительства мира, свободного от химического оружия.
In 14 years since the declaration, Mongolia is faithfully fulfilling its obligations under the NPT and the Additional Protocol. В течение прошедших со времени этого заявления 14 лет Монголия добросовестно выполняет свои обязательства по ДНЯО и Дополнительному протоколу.
It has been only eight years since its entry into force. Со времени ее создания прошло всего восемь лет.
This type of imperfections is gradually getting less important as years goes by. Недостатки такого рода с течением времени постепенно утрачивают свое значение.