Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Времени

Примеры в контексте "Years - Времени"

Примеры: Years - Времени
Ten years have elapsed since the adoption of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS (resolution S-26/2), in 2001. Прошло десять лет со времени принятия в 2001 году Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Sixty years have passed and there is no time left for advances and retreats, the status quo, or unilateral actions that are prejudicial to negotiations. Прошло шестьдесят лет, и уже не осталось времени на постоянное движение то вперед, то назад, на сохранение статус-кво или на односторонние действия в ущерб переговорам.
It is disturbing that no serious attempt has been made to implement that resolution in the 15 years since it was adopted. Вызывает тревогу то, что за 15 лет, прошедших со времени принятия этой резолюции, не было предпринято серьезных попыток обеспечить ее осуществление.
In the 20 years since its first delivery, the Holy Family Hospital has gone from 1,000 births annually to more than 4,000. За 20 лет со времени появления в родильном доме Святого Семейства первого ребенка число родившихся там детей возросло с 1000 до более 4000 в год.
Use a time horizon other than 100 years; Ь) использование не 100-летнего, а иного периода времени;
Over the years, many new entities were created, each with a distinct, semi-independent identity and not fitting any preconceived model. С течением времени было создано множество новых структур, каждая из которых отличается самобытностью и частичной автономией и не вписывается в заранее заданные рамки.
The employment rate gap between recent immigrants and native-born Canadians aged 25 to 54 has changed considerably over the years. Разрыв в уровнях занятости между недавно прибывшими иммигрантами и родившимися в Канаде гражданами в возрасте 2554 лет с течением времени сильно менялся.
Over the years the FM has become more consistent with the SNA, and in the 2002 edition only relatively few differences remain. С течением времени РФ стало в большей степени согласовываться с СНС, и в его издании 2002 года сохранилось лишь относительно небольшое число различий.
Hundreds of detainees have been held for prolonged periods, some for several years, without referral to an investigative judge or charges brought against them. Сотни задержанных содержались под стражей в течение длительного периода времени, иногда в течение нескольких лет, без передачи их дел следственному судье или предъявления им обвинения.
Next year, 20 years will have passed since the General Assembly adopted resolution 46/182, which led to the creation of OCHA. В будущем году исполняется 20 лет со времени принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 46/182, на основании которой было создано УКГВ.
Given that some 15 years had passed since the conflict, it was becoming increasingly difficult to obtain accurate information about the time and place of disappearance. Если учесть, что после конфликта прошло уже 15 лет, получение точной информации о времени и месте исчезновения становится все более сложной задачей.
When he left office, in 1981, the world had undergone profound changes that could hardly have been imagined 10 years before. К тому времени, когда он покинул свой пост в 1981 году, мир претерпел глубокие изменения, которые трудно было представить себе за 10 лет до этого.
Regrettably, the debate on Security Council reform has consumed much energy and time over the years, with no apparent substantive result. К сожалению, в течение ряда лет дискуссия по вопросу о реформе Совета Безопасности отнимала слишком много времени и сил на фоне отсутствия каких-либо ощутимых, существенных результатов.
Due to the long retention time (11.4 years), the restoration of the lake is slow, making it vulnerable to alteration. В силу времени полной смены воды (11,4 года) восстановление озера происходит медленно, что делает его уязвимым к альтерации.
Since the last quinquennial report, only one de facto abolitionist country has resumed executions after a period of 10 or more years. Со времени публикации последнего пятилетнего доклада только в одной из стран-аболиционистов де-факто были возобновлены казни по прошествии десяти и более лет.
Seven years have passed since New York suffered one of the most infamous acts the world has witnessed in our time. Семь лет прошло с того дня, когда Нью-Йорк пережил один из самых подлых когда-либо виданных нами актов нашего времени.
For instance, the total time between the first INC for the Stockholm Convention and its entry into force was slightly less than six years. Например, период времени между проведением первого совещания МКП по Стокгольмской конвенции и ее вступлением в силу составил в общей сложности почти шесть лет.
Thus, more than 12 years had passed when the author approached the Committee on 24 November 2006. Таким образом, со времени, когда автор обратилась к Комитету 24 ноября 2006 года, прошло более 12 лет.
Fifteen years after the tragic events that occurred in Rwanda, the country is slowly recovering and on the path to a more promising future. По прошествии 15 лет со времени трагических событий в Руанде страна медленно восстанавливается и встает на путь более перспективного будущего.
However, the global crises seem destined to reverse many of several years' hard-won successes in a very short time. Однако, как представляется, глобальный кризис в течение весьма короткого времени сведет на нет многие из успехов, достигнутых с большим трудом в течение нескольких лет.
In the 20 years that have passed since those historic events, we succeeded in building a stable political democracy and in transforming our economic system into a functioning free-market economy. За истекшие со времени тех исторических событий 20 лет нам удалось построить стабильную политическую демократию и преобразовать свою экономическую систему в функционирующую экономику свободного рынка.
Ten years have passed since world leaders adopted the Millennium Declaration and reaffirmed at the 2005 World Summit their unwavering resolve to address collectively the global challenges of our time. Прошло 10 лет с тех пор, как руководители стран мира приняли Декларацию тысячелетия; впоследствии на Всемирном саммите 2005 года они подтвердили свою неизменную решимость коллективно решать глобальные задачи нашего времени.
As a consequence, racial or ethnic tensions remained long after a peace agreement was signed, only to lead to conflict recurring years later. В результате расовая или этническая напряженность сохраняется в течение долгого времени после подписания мирного соглашения и приводит к конфликтам в последующие годы.
Overall, Timor-Leste has achieved remarkable progress in State-building over the six years that have elapsed since the tragic events of 1999. В целом за шесть лет, прошедшие со времени трагических событий 1999 года, Тимор-Лешти добился выдающегося прогресса в деле государственного строительства.
Unfortunately, the situation did not appear to have improved in the six years since the submission of the State party's fifth periodic report. К сожалению, за шесть лет, истекших со времени представления государством-участником пятого периодического доклада, ситуация не улучшилась.