I'm sure in the 25 years of Earth time you've been gone, your parents have gotten worried. |
Уверен, за 25 лет земного времени твоего отсутствия твои родители изрядно поволновались. |
I kept this all these years as a reminder of our time together. |
Я хранила это все эти годы, как напоминание о времени, которое мы провели вместе. |
That'll be more time than we've spent together in years. |
Мы годами не проводили столько времени вместе. |
We've travelled backwards in time some 65 million years. |
Мы вернулись назад во времени примерно на 65 миллионов лет. |
It took me years, but I wanted it to be perfect. |
У меня ушла уйма времени, но я хотел, чтобы все было идеально. |
It's been years since we were all under the same roof. |
Прошло много времени с тех пор, когда мы могли собраться под одной крышей. |
He spent more time with you than us in the last 10 years. |
Он провел больше времени с вами, чем с нами за последние 10 лет. |
In 25 years, they've had time to grow. |
25 лет прошло. Им хватило времени вырасти. |
In one week, they'd have travelled a hundred years into the future. |
За одну неделю они перенеслись на 100 лет вперед во времени. |
A great deal had changed in the Philippines since the submission of the last periodic report 12 years previously. |
Со времени представления последнего периодического доклада 12 лет назад на Филиппинах произошли большие изменения. |
With only six years left before the target date, there was no time to lose. |
Нельзя терять времени, когда до окончания установленного срока остается всего лишь шесть лет. |
Twenty years have passed since the Chernobyl disaster and its terrible consequences. |
Прошло 20 лет со времени чернобыльской катастрофы, которая привела к ужасным последствиям. |
We developed a national strategic plan for the years 2002 to 2005. |
За этот промежуток времени в стране разработан и внедрен национальный стратегический план на 2002 - 2005 годы. |
In June 2008, 10 years will have passed since that event. |
В июне 2008 года исполнится десять лет со времени проведения этого мероприятия. |
Those years stretch as the years go on. |
Эта разница с течением времени будет увеличиваться. |
The maximum duration of a concession is 99 years, although most concessions granted thus far have been limited to 70 years. |
Максимальный срок концессии составляет 99 лет, хотя большинство предоставленных к настоящему времени концессий ограничены 70 годами. |
So far the courts have successfully prosecuted and sentenced two practitioners aged 45 and 70 years respectively to 5 years imprisonment each. |
До настоящего времени суды успешно рассмотрели уголовные дела в отношении двух лиц в возрасте 45 и 70 лет, практиковавших такие операции, и приговорили каждого из них к 5 годам тюремного заключения. |
Ten years later, in 1843, the Indian Slavery Act was signed. It has been 165 years since France abolished slavery and 160 years since slaves were freed in Argentina. |
Через десять лет, в 1843 году был подписан Закон об отмене рабства в Индии. 165 лет прошло с тех пор, как Франция упразднила рабство, и 160 лет со времени освобождения рабов в Аргентине. |
This is leading to new ways of thinking about age that focus on the years of life ahead rather than on the years elapsed since birth. |
Это заставляет по-новому подойти к осмыслению проблемы возраста и сосредоточить внимание на предстоящих годах жизни, а не на годах, прожитых со времени рождения. |
It has been 23 years since the adoption of the Convention and 11 years since its entry to force. |
Со времени принятия Конвенции истекло уже 23 года, и 11 лет - с момента ее вступления в силу. |
Since New Zealand's initial report under the present Covenant, the school-leaving age was raised from 15 years to 16 years, by means of an amendment in 1991 to section 20 of the Education Act 1989. |
Со времени первоначального доклада Новой Зеландии, представленного в соответствии с настоящим Пактом, возраст обучения в средней школе был увеличен с 15 до 16 лет после внесения поправки в 1991 году в статью 20 Закона об образовании 1989 года. |
We have existed for 6 years; over these years we have accumulated around 15.000 and more guests. |
Мы существуем 6 лет, в течении этого времени, нас посетило 15.000 туристов. |
If we assume, that two of five planets obtain their years by the way of addition of rising times of not two, but three signs, it can be Venus and Jupiter only, because they have maximal values of major Egyptian years. |
Если предположить, что две из пяти планет получают годы за счет сложения времени восхождения не двух, а трех знаков, то такими планетами могут быть только Венера и Юпитер, имеющие максимальные значения больших египетских лет. |
For phonograms, the term was fifty years since the first publication, or fifty years since the fixation of the phonogram if not published within that time. |
Для фонограмм, 50 лет после первой публикации, или 50 лет с момента записи фонограммы, если она не была опубликована в течение этого времени. |
This option arises from an analysis of programme build-up for the last ten years, which reveals that 97 per cent of outstanding budgets at any one time are covered within the current year plus the two future years. |
Этот вариант основан на результатах анализа формирования программ за последние 10 лет, которые показывают, что 97 процентов неизрасходованных на любой данный момент времени бюджетных средств осваиваются в течение текущего и двух последующих лет. |