Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Времени

Примеры в контексте "Years - Времени"

Примеры: Years - Времени
In the years since then, around 37,000 persons have been killed. За прошедшие с того времени годы погибло около 37000 человек.
His country was making every effort to strengthen the legal system that had been in force since its accession to independence 50 years earlier. Его страна предпринимает все усилия для укрепления правовой системы, которая действует со времени обретения ею независимости 50 лет тому назад.
Accordingly, the periods in respect of which the Panel recommends compensation do not exceed 13 years in any case. Соответственно периоды времени, за которые Группа рекомендует компенсацию, ни в одном из случаев не превышают 13 лет.
After a period of ten years, all OECD documents become publicly accessible no matter what their status. По истечении десятилетнего периода времени все документы ОЭСР - независимо от их статуса - становятся доступными для общественности.
The investigations are complex and lengthy as they generally deal with crimes committed several years before on foreign territory. Такие расследования сложны и занимают много времени, поскольку, как правило, они касаются преступлений, совершенных за несколько лет до их рассмотрения за пределами страны.
It has been 10 years since the establishment of the previous Group of Governmental Experts on verification. Со времени создания предыдущей Группы правительственных экспертов по вопросу о контроле прошло десять лет.
However, more than 10 years had elapsed and the problem had yet to be resolved. С того времени прошло более десяти лет, но эта проблема остается неразрешенной.
During the following years, additional programmes were set up under the Working Group to cover new areas of importance. В последующий период времени в рамках Рабочей группы были созданы дополнительные программы, охватывающие новые важные области.
In the years since then, the Hospital Authority has established mechanisms to coordinate risk management in all public hospitals. За истекшие с того времени годы Управление больничных учреждений создало механизмы по координации управления рисками во всех государственных больницах.
Eight years have passed since Monterrey, yet there is a continuing need to strengthen the international dialogue on sources of financing for development. Со времени встречи в Монтеррее прошло восемь лет, однако необходимость в укреплении международного диалога об источниках финансирования развития сохраняется.
Over the years, increasingly, there have been inter-ethnic and inter racial marriages in Kenya. С течением времени в Кении стало заключаться всё больше этнически и расово смешанных браков.
Over the years, life habits, especially those related to technology and electronic devices, have changed significantly. С ходом времени значительно меняется образ жизни, особенно в том, что касается технологии и электронных устройств, а скорость изменений возрастает.
Over the years, countries have developed different approaches for determining how profits should be attributed to a permanent establishment. С течением времени страны выработали разные подходы к определению порядка отнесения прибыли к постоянным представительствам.
The field of transitional justice has expanded over the years and is no longer restricted to national transitional justice mechanisms. С течением времени сфера правосудия переходного периода расширилась и уже не ограничивается национальными механизмами.
Over the years, government policies and programmes had been implemented to enhance the socio-economic status of marginalized groups. С течением времени были реализованы государственные стратегии и программы, направленные на улучшение социально-экономического положения маргинализованных групп.
However, they would require more time (e.g. 2 - 5 years) for introducing the necessary provisions in their legislation. Однако им потребуется больше времени (например, 2-5 лет) для введения необходимых положений в свое законодательство.
Newspapers had not been prosecuted for criminal defamation in the 40 years since Singaporean independence. За 40 лет, истекших со времени обретения Сингапуром независимости, газеты в связи с диффамацией уголовному преследованию не подвергались.
Twelve years have passed since the most recent expansion. Со времени последнего расширения ее членского состава прошло 12 лет.
It has been 20 years since the first report to the General Assembly on the Organization's work on supporting elections. Прошло 20 лет со времени представления Генеральной Ассамблее первого доклада о работе Организации по оказанию поддержки при проведении выборов.
It has been nearly 10 years since the adoption of the Monterrey Consensus, in 2002. Прошло почти 10 лет со времени принятия Монтеррейского консенсуса в 2002 году.
Even if poverty and inequality do not change rapidly over time, the differences in years limit the international comparability of the data. Даже если показатели нищеты и неравенства не быстро изменяются во времени, различия в годах ограничивают возможности международного сопоставления данных.
This year also marks 40 years since the NPT first entered into force. В этом году отмечается также 40 лет со времени вступления в силу ДНЯО.
More than 10 years have passed since the Convention went into force. Со времени вступления этой Конвенции в силу прошло более 10 лет.
This year, 2010, marks 60 years since the outbreak of the Korean War. В этом 2010 году исполняется 60 лет со времени начала Корейской войны.
It was now up to date with payments for previous years. К настоящему времени Аргентина произвела все платежи за предыдущие годы.