| I don't know how many wasted years I've spent, Tracking down leads based on female intuition. | Я уж и не припомню, сколько времени я потерял зря, расследуя версии, основанные на женской интуиции. |
| They and their friend Isabella borrow the time machine on display at the local museum to travel twenty years into the future. | Они и их подруга Изабелла заимствуют машину времени, демонстрирующуюся в местном музее, чтобы поехать на двадцать лет в будущее. |
| Every city lives with its own life and 10 years is not long period, but our experience proves that the short time can be used very productively. | Каждый город живет своей жизнью и 10 лет - это небольшой период времени, но его, как доказывает наш собственный опыт, можно использовать очень умело и плодотворно. |
| Goyer has also confirmed that the series will take place approximately 200 years before the time period of the Man of Steel film. | Первоначально Гойер подтвердил, что действие сериала будет проходить примерно за 200 лет до времени фильма «Человек из стали». |
| Despite launch problems, DICE reported that after the first day of release players had accumulated 29.45 years worth of game time and over 5 million kills. | Несмотря на проблемы, DICE сообщили, что после первого дня релиза игроки накопили 29,45 лет игрового времени и более 5 миллионов убийств. |
| In a career spanning over thirty years, Maxwell was one of the most celebrated and critically acclaimed stage actresses of her time. | За свою карьеру, которая охватывает более тридцати лет, Максвелл стала одной из самых знаменитых и критически признанных театральных актрис своего времени. |
| The volcanoes of the Uranius group were active for short periods of time (10000-100000 years) and are significantly older than the major Tharsis volcanoes. | Вулканы группы Урана были активны в течение короткого периода времени (10000-100000 лет) и являются старше основных вулканов на провинции Фарсида. |
| The geology of Australia includes virtually all known rock types and from all geological time periods spanning over 3.8 billion years of the Earth's history. | Геология Австралии включает в себя практически все известные типы горных пород всех геологических периодов времени, охватывающих более 3,8 миллиардов лет истории Земли. |
| After being released he went to live in France for thirteen years where he served for some time in the French army. | После освобождения он уехал на континент, прожил во Франции тринадцать лет, где служил в течение некоторого времени во французской армии. |
| How long you had this place? Thirty years. | Сколько времени Вы владеете этим заведением? |
| What could be 30 minutes global time... could be 3 billion years microbiological time. | Это может быть 30 минут обычного времени... а может быть 3 миллиарда лет микробиологического времени. |
| Until now, most investors have thought that they would rather risk high inflation for a couple of years than accept even a short and shallow recession. | До сих пор большинство инвесторов думали, что лучше иметь высокий уровень инфляции на протяжении нескольких лет, чем рецессию, даже на короткий промежуток времени. |
| The context for peace in the Middle East has deteriorated sharply in the seven years since the Clinton administration last convened the parties. | Условия для установления мира на Ближнем Востоке значительно ухудшились за семь лет, прошедших со времени последней подобной встречи, организованной администрацией Клинтона. |
| Typically in the past, the donors have been interested in the first couple of years, and then they got bored. | До последнего времени, доноров, как правило, интересовали первые несколько лет, а потом они работали с прохладцей. |
| It will take years and billions of dollars to change this state of affairs; Calderón does not have the time, and only the US has the money. | Пройдут годы и понадобятся миллиарды долларов, чтобы изменить данное положение вещей; у Кальдерона нет времени, и только у США есть деньги. |
| But the stolen local elections that took place last autumn have set the country back 50 years, to the time of the Somoza dictatorship. | Но украденные выборы в местные органы власти, которые произошли прошлой осенью, отбросили страну назад на 50 лет ко времени диктатуры Сомосы. |
| However, the work during the war didn't compare to that during peaceful years. | Однако, работы военного времени по своему масштабу не шли ни в какое сравнение с мирными годами. |
| A couple of years into the process, I spent a lot of time in Europe traveling around, looking for design. | Через пару лет я провёл много времени в Европе, путешествуя в поисках дизайна. |
| If I look at my cycle, seven years, one year sabbatical, it's 12.5 percent of my time. | В моём цикле (7 лет работы - год отпуска) на отпуск уходит 12,5% времени. |
| Let's begin by winding the timeline back 13.7 billion years, to the beginning of time. | Давайте начнем с того, что отмотаем время назад 13,7 миллиарда лет, к началу отсчета времени. |
| Prince Urusov was one of the leading tennis players of Russia those years. | Князь Урусов был одним из сильнейших российских теннисистов своего времени. |
| Then the next steps, like language and so on, took less than a million years. | Следующие этапы, такие как появления речи, произошли в период времени меньше миллиона лет. |
| Much has changed in the 13 years since the first International Conference on Financing for Development was held in Monterrey, Mexico, in 2002. | Многое изменилось за 13 лет, прошедших со времени первой международной Конференции по финансированию развития в Монтеррее (Мексика) в 2002 году. |
| Among the 50 LDCs, so far 36 have implemented ASYCUDA, and many of them have been using the system for more than 10 years. | Из 50 НРС системы АСОТД до настоящего времени внедрили 36 стран, и многие из них используют их уже более десяти лет. |
| A few hours or days of reflection in 2000 will determine the destiny of the next thousand years and more for humankind and for mother earth. | Если в 2000 году мы посвятим несколько часов или дней размышлению, то этого времени будет достаточно, чтобы определить перспективу развития человечества и нашей планеты на последующую тысячу и более лет. |