Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Времени

Примеры в контексте "Years - Времени"

Примеры: Years - Времени
A Maori Youth Programme targeting Maori job-seekers aged 16-24 years in the areas of self-esteem, self-management skills, work habits and the ability to identify программа действий в области занятости, которая предусматривает заключение контрактов с организациями маори на проведение ряда рабочих совещаний с целью совершенствования содержания программы и охвата ею маори, являющихся безработными в течение длительного времени;
Apart from the major open-registry countries there have always been a number of smaller registers that were considered as open registers. And over the years, there have been changes in the list of open-registry countries. Помимо основных стран открытого регистра всегда существовало несколько менее крупных регистров, которые считались открытыми, и с течением времени список стран открытого регистра изменился.
This would allow for some specified acceptable purposes/specific [time-limited] exemptions due to the present uncertainty surrounding the availability of alternatives for several critical uses over the next five to ten years, При этом разрешалось бы его использование для ряда конкретно оговоренных допустимых целей/в рамках конкретных [ограниченных по времени] исключений ввиду существующей сейчас неясности в отношении того, удастся ли в ближайшие пять-десять лет найти замену ПФОС в ряде важнейших областей его применения.
Counting from the 15 November 1995 Zagreb Municipal Court decision to the Constitutional Court decision, 9 years, 11 months and 24 elapsed. Если начать отсчет со времени принятия решения Загребским муниципальным судом 15 ноября 1995 года до даты принятия решения Конституционным судом, то этот срок составит девять лет, 11 месяцев и 24 дня.
I haven't been able to think these last few days yet this is my first free time in years В эти дни у меня особо не было времени думать. Все-таки это единственные свободные дни, что у меня были за последние три года.
The Working and Rest Time Act states that a person raising a child under 1(1/2) years of age shall be provided with additional breaks to feed the child in addition to the general breaks for rest and meals. В Законе о рабочем времени и времени отдыха указано, что воспитывающему ребенка в возрасте до полутора лет лицу предоставляются дополнительные перерывы на кормление ребенка помимо общих перерывов на отдых и обед.
A possible answer to face the challenges is therefore to move from a single time point census (STP), a census with a complete enumeration carried out in a single time point, usually every 10 years, towards a multiple time point census (MTP). Таким образом, одним из возможных ответов на возникшие вызовы является переход от единовременной переписи, при которой полный учет производится в какой-то один момент времени, обычно раз в 10 лет, к проведению переписей, разнесенных во времени.
You've both been bouncing back and forth for years now and I don't think you've spent enough time together to decide if you should be together the rest of your lives. Вы расставались и сходились много раз на протяжении нескольких лет я не думаю, что вы провели достаточно времени вместе, чтобы решить, что вы должны быть вместе до конца своих дней.
During the game's events, Guilty Spark alludes to a previous firing of the network, which Bungie's director of cinematics Joseph Staten said occurred around 100,000 years previous to the events of the game in the year 2552. В ходе событий игры Guilty Spark вспоминает предыдущую активацию сети, которую режиссёр кинематографики компании Bungie Джозеф Стейтен относит к периоду времени за 100000 лет до событий игры, которые проходят в 2552 году.
By the time of the War of the Elves and Sauron in the middle of the Second Age, this 'New Haven' had become very well established, and its name had shifted over the intervening one thousand years to Lond Daer, the Great Haven. Ко времени войны эльфов с Сауроном в середине Второй Эпохи эта «новая гавань» превратилась в процветающий город, и в последующую тысячу лет её название было изменено на «Лонд Даэр», «великую гавань».
Since its establishment, OATU has, for the past 22 years, actively participated in the deliberations of the Economic and Social Council and other United Nations meetings as given below: Со времени своего создания Организация африканского профсоюзного единства в течение 22 лет активно участвовала в работе Экономического и Социального Совета и других совещаний Организации Объединенных Наций, указанных ниже:
It is interesting to highlight that the inequality in the housework work hours has been reduced over the years much more by the drop in the number of hours worked by women, as the men's housework work hours has remained virtually unchanged. Небезынтересно, что сокращение с годами разницы в домашней нагрузке было достигнуто в основном за счет сокращения времени, которое отдают этому труду женщины, тогда как продолжительность занятости домашней работой среди мужчин осталась практически неизменной.
It is now high time to analyse the developments during the past nine years, since the start of the military takeover of Afghanistan, in order to see exactly in which areas there has been progress and in which areas there has been a lack of progress. Давно настало время проанализировать события девяти лет, прошедших со времени военного захвата Афганистана, и четко разобраться в том, в каких областях был достигнут прогресс, а в каких областях его не было.
According to the Law on Pension and Disability Insurance the time that the insured person has spent participating in the strike organized in accordance with the strike related regulations is considered as part of the years of service for calculation of pension and disability insurance. Согласно Закону о пенсиях и страховании инвалидности тот период времени, который застрахованное лицо потратило на участие в забастовке, организуемой согласно нормам проведения забастовок, засчитывается в стаж работника для начисления пенсии и страхования инвалидности.
Age, or old age; as, a man in years. с того времени (прошлого года, опр. времени суток, сезона, дня, месяца, часа и др.
According to data from the Ministry of Health, the man-to-woman ratio was 12 to 1 in 1990, whereas it has been 3 to 1 over the last nine years and is holding steady. По официальным данным МИНСА, в 1990 году соотношение между числом инфицированных мужчин и числом инфицированных женщин составляло 12:1; в последние девять лет это соотношение вышло на уровень 3:1 и сохраняется на этом уровне до настоящего времени.
We spend so much of our lives at the workplace, and it's supposed to be, what, a miserable grind, so that 20 years from now, we wake up and say, Is this it? Мы проводим столько времени на работе, и что, это должна быть мучительная мясорубка, чтобы спустя 20 лет вы проснулись и спросили: И это все?
Zircons that are mined in the Jack Hills of western Australia, zircons taken from the Jack Hills of western Australia tell us that within a few hundred million years of the origin of the planet there was abundant water and perhaps even life. Если мы взглянем на кристаллы циркония, которые залегают в горах Джек Хиллс на западе Австралии, кристаллы, которые там добыты говорят нам о том, что через несколько сотен миллионов лет со времени образования планеты, там были излишки воды и, возможно, даже жизнь.
Unaware that it is a sophisticated computer, PRISM has been living for 11 years (in real-world time; 20 years have passed within the simulation) as an ordinary human, "Perry Simm." Не зная, что он является сложным компьютером, PRISM прожил 11 лет (в реальном времени, 20 лет в симулируемом времени) как обычный человек, «Перри Симм».
(b) to remit the imprisonment ranging from a term exceeding 20 years to imprisonment for a term of an unlimited period to imprisonment for a term of 15 years for those prisoners undergoing the said sentence; Ь) тюремное заключение на срок от 20 лет до неограниченного периода времени заменяется тюремным заключением на срок 15 лет;
The period of 12 years since resolution 687 was adopted on 3 April 1991 has, frankly, been a period of humiliation for this body - the Security Council - and for the United Nations, as games have been played with the Council's authority. В заключение хочу сказать следующее: двенадцатилетний период со времени принятия резолюции 687 3 апреля 1991 года, если говорить откровенно, был периодом унижения для этого органа - Совета Безопасности - и для Организации Объединенных Наций, периодом, когда над авторитетом и престижем Совета просто издевались.
It is possible for those who have had a career break for family reasons to apply to undertake their sittings as Recorders in concentrated blocks rather than being spread over a number of years. те, кто прервал работу по семейным обстоятельствам, могут подавать заявления на занятие должности мировых судей по уголовным и гражданским делам на более сжатые периоды времени вместо того, чтобы растягивать пребывание в ней на ряд лет;
Many members of the Lithuanian nobility during the interbellum and after the World War II emigrated to Poland, many were deported to Siberia during the years 1945-53 of Soviet occupation, many manors were destroyed. Многие представители литовской знати в течение межвоенного времени и после Второй мировой войны эмигрировали в Польшу, многие были депортированы в Сибирь в годы сталинских репрессий 1945 - 1953 годов, многие усадьбы были уничтожены.
We spend so much of our lives at the workplace, and it's supposed to be, what, a miserable grind, so that 20 years from now, we wake up and say, Is this it? Мы проводим столько времени на работе, и что, это должна быть мучительная мясорубка, чтобы спустя 20 лет вы проснулись и спросили: И это все?
In fact, as you can see from this graph, from the time that the Texas execution apparatus got efficient in the mid-to late-1990s, there've only been a couple of years where the number of annual executions dipped below 20. На самом деле, как видно на графике, со времени, когда механизм казней в Техасе стал эффективным к середине и к концу 1990-х, было лишь несколько лет, когда число казней в год упало ниже 20.