Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Времени

Примеры в контексте "Years - Времени"

Примеры: Years - Времени
It had been since six years since UNOPS was created as a "separate and identifiable" entity of the United Nations. Прошло шесть лет со времени учреждения ЮНОПС в качестве «самостоятельного и специализированного подразделения» Организации Объединенных Наций.
For long stretches of time, amounting to years, there had been virtually no contact between them, allowing each to pile up grievances throughout the conflict. На протяжении длительного времени, исчисляемого годами, они практически не поддерживали отношений, что способствовало накоплению обид во время конфликта.
Through the years, the marshland began to encroach upon parts of the battlefield, and engulfed the dead that lay there. С течением времени болота начали наползать на части поля битвы и поглощать могилы убитых, лежавших там.
Another important but overlooked heavy rock act of the period is El Reloj, but they would drift towards progressive rock in the following years. Другим важным, но недооцененным рок-актом этого времени стали «El Reloj».
As decreed by the Czech government, summer time for the following years will be: В соответствии с постановлением чешского правительства определен следующий порядок применения летнего времени:
The proliferation of the subsidiary machinery of ECOSOC which has taken place over the years has resulted in weakening the Council's overall guidance and coordination role. Наблюдавшееся с течением времени расширение вспомогательных органов ЭКОСОС привело к ослаблению управленческой и координирующей роли Совета в целом.
It's hardly a miracle, they didn't take this long even after that Amarrian slave trader shot the top wingy bit off a couple of years back. Едва ли это чудо, ремонт не занимал столько времени даже когда Амаррский работорговец отстрелил нам верхнее крыло пару лет назад.
Since the adoption of the Almaty Programme of Action, the development finance flows to landlocked developing countries have continued to increase over the years. За годы, истекшие со времени принятия Алматинской программы действий, потоки финансирования развития в развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, продолжали увеличиваться.
The allowance scheme available to students in years 12 and 13 for attending school has been selected as the first untargeted subsidy to be reformed. Было принято решение в первую очередь изменить статус пособия, которым до недавнего времени пользовались все посещающие школу подростки в возрасте 12 и 13 лет.
Reindeer were bought in the Nizhneudinsk region of the Irkutsk Oblast; however, during the intervening years the Soyots had lost all knowledge of reindeer herding. В Нижнеудинском районе Иркутской области были куплены олени, однако за прошедшие к тому времени годы сойоты утратили все оленеводческие познания.
The Department has so far adopted four effective judgements convicting six persons to 73 years in prison in total. К настоящему времени Коллегия приняла четыре решения, в соответствии с которыми шесть человек были приговорены в общей сложности к 73 годам тюремного заключения.
What we see of that time are the first light waves in history... reaching us only now... 13.7 billion years after they flashed into existence. С того времени мы видим первые лучи света, которые к нам только сейчас дошли, после их излучения 13,7 млрд лет назад.
Typically in the past, the donors have been interested in the first couple of years, and then they got bored. До последнего времени, доноров, как правило, интересовали первые несколько лет, а потом они работали с прохладцей.
I can't show you all the beautiful pictures that we'vetaken in the last two and a half years, because I simply don't havethe time. Я не могу показать вам все прекрасные фотографии, которыемы сделали за последние два с половиной года, просто потому что уменя не достаточно времени.
However, rejected asylum-seekers still spent very long periods - even years - in detention before the expulsion order was carried out. В то же время на выдворение лиц, которым было отказано в убежище, по-прежнему уходит много времени, иногда даже годы.
The number of women civil servants showed a slight increase over the years, reaching a ratio of 33.1%. С годами число женщин - гражданских служащих неуклонно росло, и к настоящему времени их доля составляет 33,1 процента.
Over the past several years, astronomers have learned a great deal about asteroids and comets that strike the Earth at random intervals. За последние несколько лет астрономам удалось много узнать об астероидах и кометах, которые время от времени сталкиваются с Землей.
The East Timorese people are highly disciplined, as we have remarked over the years and since our arrival in East Timor, and they are determined to reject violence. Народ Восточного Тимора отличает высокий уровень дисциплины, в чем мы убеждаемся на протяжении ряда лет со времени нашего прибытия в Восточный Тимор.
It was therefore of some concern that, despite years of rhetorical support, since 1995 the incidence of poverty had increased in many countries. По сути, положение многих развивающихся стран за девять лет, прошедших со времени проведения Встречи на высшем уровне в интересах социального развития, ухудшилось.
This implies that dinosaurs developed a significant degree of warm-bloodedness in a very short time, possibly less than 20M years. Это означает, что динозавры развили многие черты теплокровности за очень короткий промежуток времени, возможно, менее 20 миллионов лет.
The Swat region has been inhabited for more than two thousand years and was known in ancient times as Udyana. К тому времени Сват был населён уже как минимум в течение двух тысячелетий и был известен в древние времена под названием Уддияна.
It had only recently been re-hung in the museum after a resurgence of interest in Napoleon, nearly 40 years after he was exiled. К этому времени её как раз вернули в экспозицию из-за повышения интереса к Наполеону - прошло почти 40 лет после его изгнания.
After six months in Amsterdam, you're not sure if you've been there 20 minutes or years, you know. Через полгода жизни в Амстердаме... ты совершенно теряешь понятие о времени.
I guess when you get on in years, it takes a little longer to run a few simple blood tests. Думаю, когда стареешь, прогон пары простеньких тестов занимает чуть больше времени.
This priority has evolved over the years in order to ensure that the needs in this area are effectively taken into account. Это приоритетное направление деятельности с течением времени видоизменялось в целях обеспечения полного учета выявленных потребностей в данной сфере.