Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Времени

Примеры в контексте "Years - Времени"

Примеры: Years - Времени
It's taken me all these years to realise, the Laws of Time are mine. Я! Столько лет у меня ушло на то, чтобы понять, что законы времени принадлежат мне.
It's like turning back the history book hundreds of years. Мы будто переместились во времени на сотни лет назад!
SERN's been investigating time travel for forty years! СЕРН уже сорок лет изучает путешествия во времени!
In real time, more than 80 years have passed, and it looks like someone else is now occupying your mansion. В реальном времени прошло больше 80 лет, и оказалось, что в вашем особняке живёт кто-то другой.
It had been 41 years since King Biryu took the throne from him. Прошёл 41 год с того времени, когда Пирю забрал его трон.
And he had a bit more time to work it out by, give or take, 15 years. И у него было немного больше времени на его разработку. Около, плюс-минус, 15 лет.
I mean, he is clearly important to Teddy, and he couldn't have found any time in the last 30 years. То есть, очевидно он был очень важен для Тедди, и он не смог найти хоть немного времени за последние 30 лет, чтобы по возможности...
Actually sir, we were able to determine from the data log, that the technology only works in time jumps longer than a couple of hundred years. Вообще-то, сэр, мы смогли определить по шкале дат, что эта технология работает только для скачков во времени больше чем несколько сотен лет.
That's a 130 years sitting right there. That's how many times between them. Они сосуществуют уже 130, вот сколько времени они вместе.
Over now has gone almost 30 years and evaluating how that relates to their risk of cancer, heart disease and other conditions. До настоящего времени прошло уже 30 лет, и можно оценить, как он влияет на риск возникновения рака, заболеваний сердца и прочее.
Okay, all those years I disparaged French as a pointless class - Ладно, все эти годы я говорил, что изучение французского - бессмысленная трата времени...
If I look at my cycle, seven years, one year sabbatical, it's 12.5 percent of my time. В моём цикле (7 лет работы - год отпуска) на отпуск уходит 12,5% времени.
The Czechs were only part of Great Moravia for some seven years before splitting from it in 895. В течение некоторого времени предки чехов также были его частью, но отделились в 895 году.
He was succeeded as Duke by his son Eric II who had already been his father's coruler for several years. Ему наследовал сын Эрик II, который к тому времени уже был соправителем отца.
Then the next steps, like language and so on, took less than a million years. Следующие этапы, такие как появления речи, произошли в период времени меньше миллиона лет.
Space is many light years away. "Или это будет пустой тратой времени?"
I chose you all because, a hundred years from now, your lives have minimal effect on the recorded timeline. Я выбрал вас, потому что спустя сотню лет, ваши жизни минимально повлияли на шкалу времени.
They worked the docks, down at the Pier 34, where I've been pulling shifts every now and then for the last couple of years. Они работали в доках, вниз на Пьер 34, где я работал время от времени последнюю пару лет.
That planet was probably ripped to pieces, but it can take years for matter to spiral into the event horizon, especially given the time distortion. Скорее всего, ту планету разорвало на куски, но, учитывая замедление времени, материи могут потребоваться годы, чтобы пройти горизонт событий.
Cameron said when we jumped eight years through time, Кэмерон сказала когда мы перенеслись на 8 лет во времени,
It took me a long time to open it 'cause I don't think it had been opened in 50 years. Мне понадобилось много времени, чтобы открыть её, не думаю, что её открывали за последние 50 лет.
Our technology's come so far over the years making a sample doesn't take that long. Наши технологии за годы достигли многого, и не нужно много времени, чтобы создать образец.
In effect - in contrast to years past when sessions were clearly delineated in time and topic - the Council has found itself meeting almost continuously. И действительно, в отличие от прошлых лет, когда его заседания были четко ограничены по времени и теме, Совет сегодня работает почти непрерывно.
Over the last 27 years since its inception, UNETPSA has trained close to 10,000 individuals from southern Africa. В течение последних 27 лет со времени ее образования ЮНЕТПСА обеспечила финансирование обучения 10000 лиц из южной части Африки.
The endless layers of regulations that had built up over the years absorbed so much time that little was left for actual delivery. Бесконечные наслоения регламентирующих положений, накопившиеся в течение многих лет, поглощают так много времени, что его мало остается для фактической работы.