Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работая

Примеры в контексте "Working - Работая"

Примеры: Working - Работая
Oparei began his career working for various British theatre companies, like The Royal Shakespeare Company and The National Youth Theatre. Опарей начал свою карьеру работая в различных британских театральных компаниях, таких как The Royal Shakespeare Company и Национальный молодежный театр.
Loeb and Churchill provided the first instance of stability, working together on fifteen of the twenty issues from #20-39. Лоэб и Черчилль дали серии первую стабильность, работая вместе над пятнадцатью из двадцати выпусков в Nº 20-39.
While working at Suzy's, Ava met Samantha Style, who was a customer. Работая в Сьюзи, Ава познакомилась с Самантой Стил, которая была клиентом заведения.
Thus, he ultimately spent 4 months working in Ehirit-Buhachat Aymak of Irkutsk Governorate. Поэтому он провёл 4 месяца, работая в Эхирит-Булагатском аймаке Иркутской губернии.
While working part-time she started to dabble in posting videos on Vine. Работая неполный рабочий день, она начала баловаться размещением видео на Vine.
He grew up working as a farm laborer and picked peaches during the summer. Он вырос, работая батраком на ферме, а летом собирал персики.
He went to Stanford University and received an MBA degree in 1957, working as assistant in the Dudley Herbarium. Он пошёл в Стэнфордский университет и получил степень Магистра делового администрирования в 1957 году, работая в качестве ассистента в Dudley Herbarium.
As of 2010, Valentine lived in California, working as a director and model recruiter for Penthouse magazine. С 2010 года Стейси Валентайн живёт в Калифорнии, работая директором рекрутингового агентства по поиску моделей для журнала Penthouse.
He started his career in 1966 working for Crawford Productions. Карьеру начал в 1966 на телевидении, работая в «Crawford Productions».
He gained extensive experience working for companies such as Barclays de Zoete Wedd and Citicorp. Получил богатый опыт, работая для таких компаний как «Barclays De Zoete Wedd» и «Citicorp».
He got no appointment at the university and continued his research while working as teacher at a secondary school. Он не получил назначение в университете и продолжал свои исследования, работая учителем в средней школе.
He - he got stuck working in a little print shop. Он... он застрял, работая в этой маленькой типографии.
You can't take care of a wife and baby working on a train. Что? Работая проводником ты не сможешь заботиться о жене и детях.
By working with the thing I fear the most, I diminish its power. Работая с вещами которых я больше всего боюсь, я уменьшаю их власть.
There, Sancho could earn some money, working in a shooting. Здесь Санчо смог получить немного денег, работая на съемке.
I've learned a lot working with you. Я многому научился, работая с Вами.
That Agent Perotta, she really enjoyed working with us. Агент Перотта получила удовольствие, работая с нами.
Well, she couldn't have had much of a social life, working all these hours. У нее не могло быть много светской жизни, работая столько часов.
She said it wouldn't be possible to return it only working her night job... Она сказала, что выплатить его будет возможно, работая в ночную смену...
I wanted a career working firsthand with doctors in a professional setting that didn't take four long years. Хотелось бы получить профессию непосредственно работая с врачами на профессиональной основе, не теряя этих долгих четырёх лет.
The only ones she had seemed to be working at the sanctuary. Только те, с которыми она встретилась, работая в приюте.
Obviously, a scientist with her skill would be dangerous working for the wrong people. Очевидно, что ученый её уровня представляет собой опасность, работая не на тех людей.
I put myself through college working on boats. Я сам за колледж заплатил, работая на лодках.
We must spare no effort in working for the region's peace and prosperity. Мы не должны беречь силы, работая ради мира и процветания региона.
By working to revive the domestic economy, the Fed, like other advanced-country central banks, is simply fulfilling its mandate. Работая над возрождением внутренней экономики, ФРС, как и любой другой центральный банк страны, просто выполняет свой мандат.