Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работая

Примеры в контексте "Working - Работая"

Примеры: Working - Работая
In 1986, while still working for Boeing, she was accepted into graduate school at the University of Washington, where she began working toward her doctorate in analytical chemistry. В 1986 году, еще работая на Боинг, была принята в аспирантуру при университете штата Вашингтон, где она начала работать над докторской диссертацией в области аналитической химии.
But what you learn working with Vivian is there's no working with Vivian. Но работая с Вивиан, учишься не работать с Вивиан.
What they had was better teamwork, and they showed that a team of humans and computers, working together, could beat any computer or any human working alone. У них была лучшая командная работа, и они показали, что команда людей и компьютеров, работая вместе, может победить любой компьютер или человека, работающих поодиночке.
The Global Road Safety Partnership is extending the multi-sector partnership approach and is working with 30 countries to implement multi-sector partnership solutions, often working at the subnational level. Глобальное партнерство по обеспечению безопасности дорожного движения расширяет практику применения многосекторального партнерского подхода и сегодня, взаимодействуя с 30 странами, налаживает многосекторальные партнерские отношения, нередко работая на субнациональном уровне.
'Cause working out here, I wouldn't be working with you, and you're my partner, always. Потому что работая здесь, я не буду работать с тобой, и ты мой напарник, всегда.
I got myself into something bigger and more dangerous than I ever imagined, working for Ultra. Я впутался во что-то большее и куда более опасное, чем я мог себе представить. работая на Ультру.
He came all the way here working on a ship. Весь путь сюда он провел, работая на корабле.
I'd be closer working on an actual satellite. Я бы была ближе к стадиону работая на самом спутнике.
Did Tony say anything about us having trouble working together? Тони что-нибудь говорил о том, что мы испытываем проблемы, работая вместе?
We've gotten as close as we can working off the books. Мы и так подобрались так близко, как смогли, работая неофициально.
Spent the last six years working as a private security contractor in the Middle East. Провел последние шесть лет, работая на частную охранную компанию на Ближнем Востоке.
By working together, we'd stop the overtaking massacre. Работая сообща, мы остановили бы обгонную бойню.
We will strive to honour this vote of confidence by working every day to strengthen the multilateral system for the protection and promotion of human rights. Мы постараемся оправдать оказанное нам доверие, ежедневно работая в интересах укрепления многосторонней системы защиты и поощрения прав человека.
We have every respect for the cultural specificities of our societies and religion, working with the public and private sectors alike. Мы уважаем культурные особенности наших общин и религий, работая в сотрудничестве как с общественным, так и с частным сектором.
This has enabled the Government to fund additional projects working to enhance the reception of asylum seekers and the integration of refugees in the UK. Это позволило правительству финансировать дополнительные проекты, работая над улучшением приема ищущих убежища лиц и интеграции беженцев в Соединенном Королевстве.
Egypt has had successful ongoing experience in that regard, working in cooperation with a number of development partners. Египет уже накопил успешный опыт в этом отношении, работая в сотрудничестве с целым рядом партнеров по развитию.
Often working with lesser-known artists or less popular musical genres, these companies naturally saw such opportunities to bypass the mainstream industry as particularly attractive. Зачастую работая с менее известными артистами или с менее популярными жанрами музыки, эти компании естественным образом рассматривали такие возможности обхода официально закрепившейся индустрии как особенно привлекательные.
Due to the above reasons, job-seekers prefer State support, satisfying their needs by working part-time, informally, etc. В силу вышеуказанных причин ищущие работу лица предпочитают получать помощь от государства и удовлетворяют свои потребности, работая неполный рабочий день, в неформальном секторе и т.п.
Only by working together can we hope to discharge our responsibilities. Только работая вместе мы можем надеяться на достойное осуществление наших функций.
The Committee will continue to cooperate with States on the implementation of resolution 1373, working even-handedly and transparently. Комитет продолжит сотрудничество с государствами в области осуществления резолюции 1373, работая объективно и транспарентно.
Only by working together can we translate our commitments into effective actions. Только работая вместе, мы можем претворить свои обязательства в эффективные действия.
Only by working together will we be able to defeat the injustices that are at the root of conflicts. Только работая вместе, мы сможем преодолеть несправедливости, которые являются коренными причинами конфликтов.
The representative of UNESCO reported that UNFPA and UNESCO had had a long and productive partnership working together. Представитель ЮНЕСКО сообщил, что ЮНФПА и ЮНЕСКО поддерживали давние и продуктивные партнерские отношения, работая сообща.
She pledged their best efforts in working with the parties and the Secretariat to achieve success in 2011. Она заверила, что, работая совместно со Сторонами и секретариатом, она отдаст все свои силы для того, чтобы добиться успеха в 2011 году.
Technical and substantive backstopping will be the responsibility of the Special Unit, working with UNDP country offices, regional centres and headquarters-based services. Специальная группа, работая в тесном сотрудничестве со страновыми отделениями ПРООН, ее региональными центрами и службами штаб-квартиры, будет отвечать за обеспечение технической и оперативной поддержки.