We pay tribute to all those involved in delivering humanitarian aid, working under difficult circumstances. |
Мы воздаем должное всем тем, кто участвует в поставках гуманитарной помощи, работая в столь сложных условиях. |
Nevertheless, developing country companies can often maximize their access to broker credit lines by working with several brokers simultaneously. |
Тем не менее компании из развивающихся стран часто могут максимизировать доступ к брокерским кредитным линиям, работая одновременно с несколькими брокерами. |
They often remain at these locations for months at a time, working 12-hour shifts and more under extremely onerous conditions. |
Они часто остаются в этих населенных пунктах месяцами, работая по 12 часов в сутки и более в исключительно тяжелых условиях. |
You been off the grid for weeks working this case, and not one call. |
Ты пропала из виду на несколько недель, работая над этим делом, и ни одного звонка. |
Your place is here with her, not out working the case. |
Твое месть здесь, с ней. А не там, работая над этим делом. |
In working for disarmament and encouraging negotiations, it has taken preventive action to ward off possible future conflicts. |
Работая в области разоружения и поощряя переговоры, она предпринимала превентивные действия с целью предотвращения возможных зарождающихся конфликтов. |
Only by working together can we benefit from our experiences and try to combine our efforts to solve these problems. |
Только работая вместе, мы сможем достичь положительных результатов, основываясь на нашем опыте и стараясь объединить наши усилия в деле решения этих проблем. |
In July 1993 Jean-Pierre Haignere of France spent 21 days in space working with cosmonauts on the joint French-Russian Altair research project. |
В июле 1993 года француз Жан-Пьер Эгнер провел в космосе 21 день, работая с космонавтами над совместным российско-французским исследовательским проектом "Альтаир". |
When working with these data sources their possible biases should be taken into account. |
Работая с этими источниками данных, следует учитывать асимметрии, которые могут быть им присущи. |
Dr. Barmal spent two years of her life working on this. |
Доктор Бармал провела два года своей жизни, работая над этим. |
But you and I, working together, will conquer this, Harriet. |
Но мы с тобой, работая вместе, сможем преодолеть это, Гарриет. |
Prosper Franklin, you will have plenty to occupy that scientific brain of yours working for the Empire. |
Проспер Франклин, вам будет чем занять ваш ученый ум, работая на Империю. |
I spent a lot of summers working for him. |
Я провел много времени, работая на него летом. |
Owen thinks he picked it up working construction, but he never got any money out of the company. |
Оуэн считает, что получил её, работая в строительстве, но он никогда не получал никаких денег от компании. |
You know how it is, working around people. |
Знаешь, постоянно работая с людьми рука об руку, привязываешься к ним. |
You know, working in a bar, talk he met all kinds of girls. |
Вы знаете, работая в баре, разговаривая, он встречал все типы девушек. |
She was out of town working on some investments. |
Она была за городом, работая над какими-то инвестициями. |
What was she doing working as our nanny? |
Чем же она занималась, работая у нас няней? |
Of course not; I've been busy here working on your tooth. |
Конечно нет, я был занят здесь, работая над твоим зубом. |
By working with them, I was helping to keep you and your sister safe. |
Работая с ними, я помогал сохранять жизнь тебе и твоей сестре. |
He died working for a man named Hank Henshaw. |
Он погиб, работая на человека по имени Хенк Хэншоу. |
There's nothing like a family in business, working together. |
Нет ничего лучшего семейного бизнеса, работая вместе. |
He was here, working for Max Seagrave. |
Он был здесь, работая на Максин Сигрейв. |
Our Governments are vitally important stakeholders, working in partnership with UNICEF offices throughout the world. |
Наши правительства также принимают чрезвычайно важное участие в этой деятельности, работая совместно с отделами ЮНИСЕФ по всему миру. |
A number of international staff members stayed in their offices, working very late or overnight. |
Некоторые международные сотрудники задерживаются в своих служебных помещениях, работая допоздна или всю ночь. |