Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работая

Примеры в контексте "Working - Работая"

Примеры: Working - Работая
When working with knowledge partners and the media, UNICEF is still too often adopting a contractual approach, which leaves a large potential of knowledge, innovative capacity and outreach untapped. Работая с партнерами в области науки и средствами массовой информации, ЮНИСЕФ все еще слишком часто ограничивает это взаимодействие рамками договорных отношений, вследствие чего остаются неиспользованными значительный научный потенциал, инновационные возможности и средства распространения информации.
In addition, several of the permanent judges are preparing for new trials while finishing judgement in another case and, where possible, starting new trials while working on an outstanding judgement. Кроме того, несколько постоянных судей готовятся к новым судебным разбирательствам, завершая работу по вынесению решения по другому делу, и, при возможности, начинают новые судебные разбирательства, еще работая над невынесенным решением.
A total of 181 Red Cross and Red Crescent Societies around the world, working as auxiliaries to their respective Governments - be they donor or recipient - carry out core programmes and activities that contribute to achieving the MDGs. В общей сложности 181 общество Красного Креста и Красного Полумесяца во всем мире, работая во взаимодействии со своими правительствами - как правительствами-донорами, так и правительствами-получателями, - осуществляет основные программы и мероприятия, которые содействуют достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In 1932-34, working as a film maker for Soiuzkinohronika, he shot a documentary film How the Kukryniksy work, as well as the documentary film of the director A. Egorov The Electrification of the USSR. В 1932-1934, работая кинооператором Союзкинохроники, снял документальный очерк Как работают Кукрыниксы, а также документальный фильм режиссера А. Егорова Электрификация СССР.
I'm letting you all off half an hour early to view the documentary, so you can make it up to me by working an extra half an hour tomorrow or a minute extra for the rest of the month. Я отпускаю всех вас на полчаса раньше чтобы посмотреть документальный фильм, так что мы рассчитаемся, работая на полчаса больше завтра, или минутой больше до конца этого месяца.
On the other hand, those who did not choose to leave, in the light of the bitter experience of their relatives or friends who had been killed or had lost their limbs while working on irrigation and water canals, stayed away from irrigation canals. С другой стороны, оставшиеся держались в стороне от оросительных каналов, учитывая горький опыт своих родственников и знакомых, которые погибли или получили увечья, работая на оросительных и водных каналах.
CORE members and visitors are equally involved in various editorial activities working as editors-in-chief, members of the editorial board and of the scientific committee, editors, co-editors, invited editors, etc. of different scientific journals. Постоянные и приглашённые сотрудники центра также занимаются редакционной деятельностью, работая в качестве главных редакторов, членов редакционного совета и научного комитета, редакторов, соредакторов, приглашённых редакторов и т. п. различных научных журналов.
Recording could not be completed before the tour restarted, and for the first month of the "Zooropa" leg, the band flew home after shows, recording until the early morning and working on their off-days, before travelling to their next destination. Он не был закончен на момент начала четвёртого этапа, и в течение первого месяца после начала этапа «Zooropa» группа после концерта улетала домой и записывала альбом до раннего утра (работая и в выходные дни), и только потом отправлялась в следующий город.
ICS, working for 10 years in cooperation with the World Health Organization (WHO), in the El Nahda area, provided health, environmental and infrastructural development in addition to literacy classes and vocational training. Работая в течение 10 лет в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) в районе Эн-Нахды, ОКП, помимо организации занятий по ликвидации неграмотности и профессионально-технической подготовки, способствовало развитию системы услуг в области здравоохранения, охраны окружающей среды и развитию инфраструктуры.
While working in the Department's Central Budget Office, she was responsible for the Department's congressional authorization process and worked on the formulation and justification of the Department's overall budget request to the United States Congress. Работая в Главном бюджетном отделе Департамента, она отвечала за работу Департамента, связанную с процессом утверждения в конгрессе, и работала над составлением и обоснованием предлагаемого совокупного бюджета Департамента, представляемого на рассмотрение конгресса Соединенных Штатов.
Working for Verbanski Corp? Я был занят работая на Вербански?
I am sick and tired of being exhausted because there's no legal aid for juniors, which means I stay up all night every night working on complex trials only to be told I'm a fat cat by a government Мне надоело чувствовать себя измотанной, потому что нет юридической консультации младшими сотрудниками, что означает, что я не сплю все ночи напролет, работая над сложными делами только для того, чтобы услышать, что я денежный мешок, от государства,
Working two three shifts at a time. Работая по две, три смены
Mr. Steiner (Austria) said that the number of women working part-time and full-time - but exclusive of those doing marginal part-time work - had increased by about 30 per cent in the past 30 years. Г-н Штайнер (Австрия) говорит, что число женщин, работающих на условиях неполной и полной занятости (исключая тех, кто, работая неполный день, выполняет совсем незначительный объем работы), увеличилось за последние 30 лет примерно на 30 процентов.
So, we gave it all back, and then we set up threefoundations, working on some of the major problems of the world:illiteracy, poverty, pandemic diseases - particularly HIV/AIDS - and set up these three foundations, and put the money intothat. Итак, мы отдали все. И затем мы заложили три основания, работая над некоторыми глобальными проблемами этого мира:неграмотность, нищета, пандемические заболевания - в особенностиВИЧ/СПИД - и заложили эти три основания, и вложили в этоденьги.
Working on your payback theory, Работая над твоей теорией расплаты.
Working for a nice man Работая на приятного человека,
Working for Mr. Attlee. Работая на мистера Эттли.
Working on my archives. Работая над моими архивами.
Working under Marty Kaan? Работая на Марти Кана?
Some kids learn by listening; others learn by doing. GeoffMulgan gives a short introduction to the Studio School, a new kindof school in the UK where small teams of kids learn by working onprojects that are, as Mulgan puts it, "for real." Некоторые дети учатся, слушая, другие - делая. ДжеоффМалган рассказывает о школах-студиях, новом типе образовательныхучреждений в Великобритании. В них небольшие группы детей учатся, работая над "настоящими" проектами, как называет ихМалган.
Working together we must ensure that it will be impossible to return to the times of authoritarianism or military or civilian-military dictatorships. Работая совместно, мы должны не допустить возвращения к временам авторитарности военных и военно-гражданских диктатур.
Working with our African partners, we have now delivered life-saving treatment to more than 230,000 people in sub-Sahara Africa. Работая с нашими африканскими партнерами, мы обеспечиваем сейчас спасающее жизнь лечение более чем 230000 людям в Африке к югу от Сахары.
Working together they explored the contemporary art scene, and began developing their ideas on art. Работая вместе, они осваивали арт-сцену и развивали свои идеи в искусстве.
Working with Ronstadt, Riddle brought his career back into focus in the last three years of his life. Работая с Ронстадт, карьера Риддла в последние три года своей жизни оказалась в центре внимания.