Norway, working independently and together with its partners in the Seven Nation Initiative, will heed it. |
И Норвегия - работая как самостоятельно, так и совместно со своими партнерами в рамках Инициативы семи стран - прислушается к нему. |
The Conference has delivered in the past working within these rules. |
В прошлом Конференция, работая в рамках этих правил, давала результаты. |
It reaffirmed its commitment to achieving gender equality within and outside Japan, working in close partnership with international organizations and civil society. |
Страна подтверждает свою приверженность установлению гендерного равенства на своей территории и за ее пределами, работая в тесном сотрудничестве с международными организациями и гражданским обществом. |
Developing countries seem to feel more comfortable working with UNCTAD than the UNECE in trade facilitation issues. |
Как представляется, развивающиеся страны чувствуют себя более удобно, работая над проблемами упрощения процедур торговли с ЮНКТАД, нежели с ЕЭК ООН. |
STARTTS performs a community development role in working with refugee communities to build their capacity for successful participation in Australia. |
СТАРТТС играет определенную роль в области общинного развития, работая совместно с общинами беженцев и помогая им наращивать способность участвовать в жизни австралийского общества. |
Spent seven years obsessively working on a Jack the Ripper musical. |
Провел 7 лет, одержимо работая над мюзиклом о Джеке Потрошителе. |
Must be hard to keep up while working a full-time job. |
Должно быть, тяжело держаться, работая целый день. |
While working inside the Great Pyramid, Petrie stumbled across a tubular drill made of granite. |
Работая в Великой Пирамиде, Петри наткнулся на трубчатый керн сделанный из гранита. |
If Jesse used software to rig the election, working for Hollis... |
Если Джесси использовал программное обеспечение, чтобы сфальсифицировать результаты выборов, работая на Холлиса... |
You're going around my back, working my team? |
Ты проворачиваешь свои дела у меня за спиной, работая с моей командой? |
So by working triple shifts, he was defying the union. |
Итак, работая в три смены, он фактически противостоял профсоюзу. |
Because I've spent several years working on this thing in isolation. |
Потому что я потратил пару лет, работая над ней в уединении. |
Well, we just saw each other a lot working' at the bluebird. |
Что ж, мы только видели часто друг друга, работая в Блюберд. |
But he had made a huge theoretical leap working purely from his mind's eye. |
Но он совершил гигантский теоретический скачок, работая исключительно умозрительно. |
You spent years working for the machine, and she was never wrong. |
Ты потратила годы, работая на машину. и она никогда не ошибается. |
And Hurst said that he was at his office working on his computer. |
А Херст сказал, что он был у себя в кабинете, работая за компьютером. |
The slaves escaped through a tunnel that they'd dug whilst working right here in the mill. |
Рабы сбежали через туннель, который они выкопали, работая здесь на мельнице. |
Mum reckons she might be out there for weeks, working on this job. |
Мама сказала, она проведет там несколько недель, работая. |
We earn a great deal of money working for the city... due primarily to Mayor Snyder's good will. |
Мы зарабатываем немало денег, работая на город, преимущественно благодаря мэру Шнайдеру. |
Spending so much time working on the other people's music... |
Я трачу столько времени, работая с музыкой других людей... |
I haven't spent as much time as you have working with Russian counterintelligence. |
Я провел не так много времени, как вы, работая с российской контрразведкой. |
So now our phones track each other working in unison. |
Теперь наши телефоны отслеживают друг друга, работая в унисон. |
I learned that working for Frankie. |
Я научился этому, работая на Фрэнки. |
Secretary McCord was on the ground in Tehran, working behind the scenes to end the longstanding conflict between our nations. |
Госсекретарь МакКорд была на земле Тегерана. работая в тени, в надежде покончить с многолетним конфликтом между нашими народами. |
I mean, we'll have to spend a lot of time together working on it... |
В смысле, нам придется проводить много времени вместе, работая над проектом... |