Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работая

Примеры в контексте "Working - Работая"

Примеры: Working - Работая
It's our hope that, by working together, we can come to a consensus about how to deal with them. И мы надеемся, что работая вместе, мы сможем прийти к общему мнению о том, как с ними бороться.
You know, I want to be upset, but we did kind of have fun working on the prototype. Знаете, я бы расстроилась, но мы неплохо повеселились, работая над прототипом.
When I was working for the DEA in Florida, I was able to get to a witness that no one else could find. Работая на АКН во Флориде я смог найти свидетеля, которого другие не нашли.
And this is how I started my own personal journey in this field of research, working with the Christopher and Dana Reeve Foundation. И вот так я начал своё путешествие в эту область исследований, работая с организацией Кристофера и Даны Рив.
And I decided to, sort of, construct it very, very slowly, holding my breath, working between my heartbeat, and making sure everything is leveled. И я решил строить его так очень-очень медленно, затаив дыхание, работая в промежутках сердцебиения, убедившись, что всюду равновесие.
Three guys died yesterday working the top of the wall. три парня погибли вчера, работая на верхнем уровне стены.
I've spent all this time and energy and... effort working on myself, and he still doesn't trust me. Я потратила так много времени и энергии и... усилий работая над собой, а он все равно не верит мне.
I learned so much working for you in the reshoots but I lost a chunk of my soul in the process. Я многому научился, работая на тебя, при пересъёмках и вообще, но я потерял часть своей души в процессе.
Ever since we broke away from Earth, they've been a wonderful stabilizing force working with people to keep them calm. С тех пор, как мы порвали связи с Землей, они стали отличной стабилизирующей силой работая с людьми, чтобы поддержать их спокойствие.
These 4 officers will report directly to me, and by working together, we will begin the process of saving our city. Эти 4 офицера будут докладывать лично мне, и, работая вместе, мы начнем спасение нашего города.
And what would we be working together for? И что бы мы сделали, работая вместе?
The United Nations membership as a whole, working through the appropriate bodies, needs to give the highest priority to the solution of these matters. Членам Организации Объединенных Наций необходимо совместно, работая через соответствующие органы, уделить самое первоочередное внимание решению этих вопросов.
While working to improve global measures, we should not overlook the benefits of building confidence through transparency at the regional level. Работая над совершенствованием глобальных мер, мы не должны упускать из виду благоприятных последствий установления доверия на основе транспарентности на региональном уровне.
In turn, the secretariat had confirmed its important role in working side by side with the Commission members. Что касается секретариата, то он подтвердил важность своей роли, работая в тесном контакте с членами Комиссии.
And Jackson lives like a king working two weekends a month without getting his hands dirty. А Джексон жил королём, работая два дня в месяц, и даже не марая рук.
And here she will remain indefinitely in a safe and stable environment, working alongside someone who cares very deeply for her. И останется ей на неограниченный срок, работая рука об руку в безопасных и стабильных условиях с той, кто очень заботится о ней.
But as I'm working with her on this, then I got to know him. Но работая над этим делом, я его встретил.
I spent the next three months in Jamaica working. Три месяца я провёл на Ямайке, работая
No, he'd rather lay around in bed all day working on the novel that only exists in his head. Нет, он лучше будет целыми днями валяться в кровати, Работая над романом, который существует только в его голове.
I stayed up all night working on your case, and Hans, John, and Nakatomi made for great company. Я всю ночь не спал, работая над твоим делом, а Ганс, Джон и Накатоми составили мне компанию.
My father hardly ever talked to us, but I learned everything I know from working at his side. Мой отец вообще почти не разговаривал с нами, но я научился всему, что я знаю, работая здесь.
Was Tom really in the basement all night, working on a wine cellar? Том действительно всю ночь был в подвале, работая над винным погребом?
The Committee, working in close collaboration with the consultative group, would meet annually and prepare the ground for the sessions of the General Assembly. Комитет, работая в тесном сотрудничестве с консультативной группой, будет проводить ежегодные сессии и готовить почву для сессий Генеральной Ассамблеи.
The special representative, working under the operational control of the Secretary-General, exercises on his behalf clearly defined authority over all the mission components. Специальный представитель, работая под оперативным руководством Генерального секретаря, выполняет от его имени четко установленные функции по руководству всеми компонентами миссии.
The intention is to remain focused on action to combat malnutrition, working with countries and partner agencies to significantly increase the global resources allocated to nutrition. Он намерен и дальше сосредоточивать внимание на деятельности по борьбе с недоеданием, работая в сотрудничестве со странами и партнерскими учреждениями в целях существенного увеличения глобальных ресурсов, выделяемых на цели питания.