Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работая

Примеры в контексте "Working - Работая"

Примеры: Working - Работая
We are building custom build mega yachts working with the world's well known interior, exterior designers and engineers. Работая с всемирными известными компаниями внутреннего и внешнего интерьера, проектировщиками, инженерами, конструкторами, мы производим мега яхт под специальным заказом.
His son Marc Chatov (born in 1953) continues in his father's footsteps today by working as an artist and an art instructor. Его сын Марк Чатов (родился в 1953) продолжает по стопам своего отца сегодня, работая в качестве художника и педагога, искусства инструктора, живет в Атланте, США.
After 1900 Krylov actively collaborated with Stepan Makarov, admiral and maritime scientist, working on the ship floodability problem. С 1900 года А. Н. Крылов деятельно сотрудничает со Степаном Осиповичем Макаровым, адмиралом и учёным-кораблестроителем, работая над вопросом плавучести корабля.
After failing to make the grade at the Abbey Stadium, he moved into Non-League football, playing for Bedford Town while working as a bricklayer. После того, как он не смог закрепиться на Эбби-Стейдиум, он перешел в футбол вне лиг, играя за «Бедфорд Таун», параллельно работая каменщиком.
During the Spanish Civil War, he remained in the Republican zone in Madrid, working with the Falange until Nationalist troops entered the city. Во время Гражданской войны в Испании Санчес-Сильва остался в Мадриде, работая в подпольной организации Falange до тех пор, пока войска Ф.Франко не вошли в город.
I first developed this technique working from a little single-person submersible called Deep Rover and then adapted it for use on the Johnson Sea-Link, which you see here. Впервые я разработала эту технику, работая в маленьком одноместном батискафе "Дип Ровер" а затем адаптировала ее для использовании на Джонсон Си-Линк, что вы и видите здесь Итак, к передней части наблюдательной сферы прикреплено кольцо диаметром 0.9 метра с натянутым на него экраном.
He was involved in the experimental San Francisco Tape Music Center, working with Morton Subotnick, Steve Reich, Pauline Oliveros, and Ramon Sender. Принимал участие в работе экспериментального Центра Плёночной музыки в Сан-Франциско (англ. San Francisco Tape Music Center), работая вместе с Мортоном Саботником, Стивом Райхом, Полин Оливерос и Реймоном Сендером.
Operating in 14 sites in 10 sub-Saharan African countries, the Millennium Villages project has been working with local governments to introduce a model primary health system which will cover approximately 500,000 people. Работая в партнерстве с национальными правительствами, проект «Деревни тысячелетия» на базе 14 сельских пунктов на территории 10 стран Африки к югу от Сахары реализует модельную систему первичной медико-санитарной помощи, благодаря которой доступ к услугам здравоохранения получат около 500000 человек.
Dickens took Fagin's name from a friend he had known in his youth while working in a boot-blacking factory. Чарльз Диккенс взял имя Фейгин от друга, которого он знал в молодости, работая на фабрике по производству ваксы.
Meanwhile, in America... Robert Oppenheimer and other scientists... have spent three years working in secrecy... to develop a new type of bomb. Тем временем, в Америке Роберт Опенхеймер и другие ученые, работая З года в строжайшей секретности, разрабатывали новый тип оружия...
Parker began attending Rice University on a National Merit scholarship in 1974, working several jobs to pay for her room and board. По возвращении в США в 1974 году Паркер поступает в Университет Райса, победив в стипендиальном конкурсе, но при этом работая на нескольких работах, чтобы заплатить за свою комнату и питание.
Governments, the United Nations system and the international community, working in cooperation with mining-affected communities, should establish credible and independent information and monitoring mechanisms. Правительства, система Организации Объединенных Наций и международное сообщество, работая в сотрудничестве с общинами, на которых негативно сказывается деятельность горнодобывающего сектора, должны создавать надежные и независимые механизмы сбора и распространения информации и мониторинга.
By working with people of all faiths and none, Progressio makes clear its commitment to inclusion and respect for diversity. Работая как с верующими всех вероисповеданий, так и с неверующими, «Прогрессио» демонстрирует свою приверженность делу максимально широкого вовлечения населения и обеспечения уважения многообразия.
The idea is to give school children aged 5-18 and their teachers the opportunity to explore their creativity by working on sustained projects with creative organisations and individuals. Идея заключается в том, чтобы предоставить школьникам в возрасте от пяти до 18 лет и их учителям возможность развивать их творческий потенциал, работая над долговременными проектами совместно с творческими организациями и отдельными лицами.
Taking risks: working over different transport and cargo delivery schemes we are striving for minimizing of all possible risks. Риски - работая над созданием транспортных схем доставки грузов из Китая, мы пытаемся минимизировать возможные риски. Именно поэтому мы не предлагаем нашим клиентам вариантов доставки с высокой степенью риска.
Richard T. Whitcomb, after whom the rule is named, independently discovered this rule in 1952, while working at the NACA. Ричард Уитком (Richard T. Whitcomb), именем которого правило площадей называется на Западе (Whitcomb area rule), самостоятельно открыл его в 1952 году, работая в исследовательском центре НАСА на авиабазе им. Лэнгли.
Twan Verdonck is really young, I think he's 27, and working together with some psychologist he did a series of toys that are for sensorial stimulation for children that have psychological impairments. Твэн Вердонк молод, ему около 27. Работая с некоторыми психологами, он создал серию игрушек для сенсорной стимуляции детей с психическими отклонениями.
He remained in politics until 1975 by working with the Asia Anti-Communist League (Liên Minh Á Châu Chống Cộng) as Chairman of its Vietnamese office. Он оставался в политике до 1975 г., работая с Азиатской антикоммунистической лигой, находясь во главе вьетнамского офиса.
While working at Wanamaker's Department Store in 1919, Cagney learned, from a colleague who had seen him dance, of a role in the upcoming production Every Sailor. В 1919 году, работая в универмаге Wanamaker's, узнал от коллеги о предстоящем производстве Every Sailor.
By working as a dishwasher and piano player at a Cuban club, he hopes to save enough money to bring the remaining members of his family to America. Работая посудомойщиком и тапёром, он надеется накопить денег, чтобы перевезти в Америку всю свою семью.
No longer working at the Louvre, it wasn't difficult for him to take possession of the painting and leave undisturbed from the museum with the stolen goods under his coat. Не работая более в Лувре, для него не составляло труда завладеть картиной и спокойно покинуть музей с украденными вещами под пальто.
While working at the Arena Theatre in São Paulo, Boal directed a number of classical dramas, which he transformed to make them more pertinent to Brazilian society and its economy. Работая в театре «Арена», Боал поставил несколько классических драм, переделав их с учетом бразильских социально-экономические реалий.
Later, working at Laboratoires Aron in Paris, he was prompted by Garcia's report to reinvestigate the blood sugar-lowering activity of metformin and several biguanide analogs. Позднее, работая в лабораториях Aron в Париже, он повторно исследовал сахароснижающую активность метформина и нескольких аналогичных бигуанидов.
He drinks and smokes carelessly, including a mild illegal drug, and has no problem getting his hands and clothes dirty by temporarily working as a lobster and crab fisherman aboard a local boat. Он свободно пьет и курит и не испытывает проблем, когда приходится пачкать руки и одежду, временно работая рыбаком на местном судне.
The film was edited from documentary footages which Ilona Kolonits herself shot with a camera on the streets of Budapest as none of the other Hungarian documentarist were prepared to take the risk of working during the armed conflict. Фильм был отредактирован из документальных съемок событий на улицах Будапешта во время вооруженного конфликта которые Илона Колонич отсняла в одиночку, работая без поддержки своих коллег.