Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работая

Примеры в контексте "Working - Работая"

Примеры: Working - Работая
I didn't think you could top "working without a net." Не думаю, что ты можешь быть первой "работая без сети."
But I've spent a lot of time working with pessimistic people and I like the fact that you're - Но я провела много времени работая с пессимистичными людьми. и мне нравиться, что ты -
Any kid working in a garage anywhere in the world with a good idea can put us out of business Любой ребёнок работая где-нибудь в своём гараже с хорошей идеей может составить нам конкуренцию.
So I worked hard and tried to be honest in a corrupt world, working for corrupt and greedy people, because I still believed. Поэтому я старательно работал и пытался быть честным в продажном мире, работая на продажных и жадных людей, потому что я по-прежнему верил.
Over the past 20 years, under a pseudonym, you've secretly been writing literature on European and Native American art history, all while working on an oil rig 5 miles from the town where you grew up... Последние 20 лет под псевдонимом ты тайно писал книги по истории искусства европейцев и индейцев, одновременно работая на нефтевышке в пяти милях от города, где ты и вырос.
It's amazing you're still alive, considering who you're working for. Берт, удивительно, что вы еще живы, работая на этого типа.
If there is anything I have learned from working with Kate is that there's always something in the law that says what you need. Если я чему и научился, работая с Кейт, так это тому, что в законодательстве всегда есть то, что тебе нужно.
Six scientists incinerated in lab explosion, while working on a medical research project spearheaded by Professor Susan and Ethan Duncan . "Шесть ученых погибли из-за взрыва в лаборатории, работая над медицинским исследовательским проектом под руководством профессоров Сюзан и Итана Дунканов."
that in America, sometimes you're better off working at Mickey D's. что в Америке иногда вы более обеспечены, работая в "МакДональдс".
Rui J. Silva is a Senior Consultant, working mainly with Microsoft Technologies at ParaRede, a Microsoft Gold Partner company at Portugal. Руи Силва (Rui J. Silva) является Старшим Консультантом, работая в основном с Microsoft Technologies at ParaRede, компанией-Золотым Партнером Microsoft в Португалии.
And so when working as an interaction designer, or as an artist who deals with participation - creating things that live on, in or around the human form - it's really a powerful space to work within. И поэтому, работая как дизайнер по взаимодействию или как художник, имеющий дело с участием публики, я создаю вещи, которые живут на человеческом теле или вокруг него, и это действительно мощное рабочее пространство.
That's the same Charles Lindbergh who actually spent the rest of his life working with Alexis at the Rockefeller Institute in New York in the area of the culture of organs. Это тот самый Чарльз Линдберг, который потратил остаток своей жизни, работая с Алексисом в институте Рокфеллера в Нью-Йорке в области культур органов.
living here, working here, having leisure here. Живя тут, работая здесь, отдыхая там.
You know he'd be in the office till three in the morning working with us and there was this kind of sense of the nomad in him. Знаете, он бывал в офисе с трех утра, работая с нами, и в нем был некий дух странствий.
There is a related problem of segregation in the formal labour market, with women clustered in "pink collar", largely service sector, jobs with inferior working conditions, less job security and lower pay. Другой проблемой является сегрегация на официальном рынке труда, когда женщины выполняют в основном функции "розовых воротничков", занимаясь преимущественно оказанием услуг и работая в менее благоприятных условиях без гарантий занятости и за меньшую заработную плату.
You know, as someone who's spent my entire professional career working with young athletes helping them to achieve their potential and, indeed, become role models, young adult unemployment has always been a priority for me. Знаете, будучи тем, кто провёл всю свою профессиональную карьеру, работая с молодыми спортсменами, помогая им раскрыть свой потенциал, и, безусловно, стать примерами для подражания, я всегда считал своим приоритетом безработицу среди молодёжи.
He quit his counseling job and boarded himself up in his basement, working day and night on both a time machine and a robot that he could send back in time. Он ушел с работы психолога и закрылся в подвале, работая день и ночь напролет над машиной времени и роботом, которого отправил назад в прошлое.
While working with me, you must throw etiquette to the devil. Работая со мной, пошлите этикет к чертям!
You talked, we listened, as usual, but I'm not going to put Stormfly in danger by working with that mutton head, who can't even control his own dragon. Ты говорил, мы слушали, как обычно, но я не собираюсь подвергать Штормовицу опасности работая с этим овцеголовым, который не может контролировать собственного дракона.
But Ray Cole stood with us... all of us... in Baltimore... working, sharing a dark corner of the American experiment. Но Рэй Коул был одним из нас... всех нас... в Балтиморе... работая... плечом к плечу с нами в темном углу американского эксперимента.
Look, when you were working on the case, did you ever hear any rumours about Barrie? Послушайте, работая над делом, вы слышали какие-нибудь сплетни о Барри?
I never could decide, does Mrs. Frederic hire arrogant people, or do you just get arrogant by working there? Никогда не могла понять - это миссис Фредерик нанимает высокомерных людей, или люди становятся высокомерными, работая там?
I mean, how we supposed to meet anybody working these hours, right? Как мы вообще можем познакомиться с кем-то, столько работая, а?
Such a man might be useful on the outside, working for the Earth Republic, would he not? Такой мог бы быть полезен снаружи, работая на Земную Республику, разве нет?
Diego: listen, Michael, What were you doing working with tom trickier? Послушай, Майкл, что ты делал, работая со Томом Стриклером?