Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работая

Примеры в контексте "Working - Работая"

Примеры: Working - Работая
Working together, we have reduced the devastating toll taken by illnesses such as malaria and HIV/AIDS. Работая сообща, мы смогли сократить разрушительные последствия таких заболеваний, как малярия и ВИЧ/СПИД.
Working together, we shall succeed in achieving the MDGs and improving the standard of living for all our peoples. Работая сообща, мы добьемся осуществления ЦРДТ и повышения уровня жизни всех наших народов.
Working in collaboration with national and local Governments, the international community continues to deal with the aftermath of these disasters. Работая в сотрудничестве с национальными и местными органами власти, международное сообщество продолжает работу по преодолению последствий этих стихийных бедствий.
Working with Parties and international organizations, the Secretariat would develop a framework for this option and proceed with implementation. Работая вместе со Сторонами и международными организациями, секретариат мог бы разработать рамки для этого варианта и приступить к его осуществлению.
Working in partnership with First Nations leaders, Canada was also making progress on the question of matrimonial property rights on reserves. Работая в сотрудничестве с лидерами "первых наций", Канада также добилась прогресса по вопросу прав общей собственности супругов в резервациях.
Working together, we can put the United Nations development system on a path towards stronger and more predictable funding. Работая совместно, мы можем вывести систему развития Организации Объединенных Наций на путь более устойчивого и предсказуемого финансирования.
Working together, the United Nations and the international financial institutions can deliver a coherent package of support. Работая сообща, Организация Объединенных Наций и международные финансовые учреждения в состоянии предоставить согласованный пакет помощи.
Working with local government to protect low-income housing. Работая с местным правительством, чтобы защитить жилье малоимущих.
Working discreetly has left you speechless. Что такое? Работая осмотрительно,... вы лишись дара речи?
Working with ILM, we created the liquid metal dude Работая с ILM, мы создали чувака из жидкого металла.
Working in tandem, these two arenas offer great potential to move the global nuclear disarmament and non-proliferation agenda forward. Работая в тандеме, эти два форума создают огромный потенциал для продвижения вперед в выполнении глобальной повестки дня ядерного разоружения и нераспространения.
Working in a hospital, I saw that almost all polymers used in medicine were derived from household objects. Работая в больнице, я обратил внимание на то, что практически все полимеры, используемые в медицине, были получены из бытовых объектов.
Working together, the HNP and UNSMIH leadership have translated this plan into concrete objectives, named individuals responsible for their achievement and set deadlines. Работая в тесном взаимодействии руководство ГНП и МООНПГ воплотило положения этого плана в конкретные цели, назначило сотрудников, отвечающих за их достижение, и установило сроки исполнения.
Working in close collaboration with four client departments and offices, the Office contributed to ensuring the sustainability and effectiveness of adopted solutions. Работая в тесном сотрудничестве с четырьмя обслуживаемыми департаментами и управлениями, Управление вносило вклад в обеспечение того, чтобы принимаемые решения были долгосрочными и эффективными.
Working with partners, the World Bank is supporting financial strategies to assist developing countries in meeting the costs caused by climate change. Работая совместно с партнерами, Всемирный банк поддерживает финансовые стратегии, направленные на то, чтобы помочь развивающимся странам покрыть затраты, связанные с изменением климата.
Working through subcommittees comprising representatives from United Nations libraries, the Steering Committee has made considerable strides in identifying and agreeing on major issues. Работая через посредство подкомитетов, состоящих из представителей библиотек Организации Объединенных Наций, Руководящий комитет добился значительных успехов в выявлении серьезных проблем и согласовании путей их решения.
Working to meet those challenges, UNDP has been a key player in environment and sustainable development over the past years. Работая над решением этих проблем, ПРООН в течение последних лет является одним из ключевых участников деятельности в области окружающей среды и устойчивого развития.
Working with Governments and national non-governmental organizations, OHCHR representatives work to strengthen protection capacities, alleviate social tensions and contribute to conflict prevention. Работая с правительствами стран и национальными неправительственными организациями, представители УВКПЧ занимаются вопросами повышения возможностей по защите населения, снижения социальной напряженности и оказания содействия в разработке мер по предупреждению конфликтов.
Well, I been busy, Chuck. Working for Verbanski Corp? Я был занят работая на Вербански?
Working in a multidisciplinary profession, home economists are aware of the many dimensions of poverty and social exclusion of different groups of people. Работая в многодисциплинарной профессии, специалисты по вопросам экономики семьи осведомлены о многочисленных аспектах нищеты и социальной изоляции различных групп людей.
Working with women, the Foundation realizes that women face challenges and difficulties when it comes to achieving a comprehensive education, hampering their growth and development in society. Работая с женщинами, Фонд понимает, что при получении всестороннего образования женщины сталкиваются с вызовами и трудностями, препятствующими их росту и развитию в обществе.
Working in a women's prison doesn't mean you have to act like a woman. Работая в женской тюрьме, не стоит вести себя как женщина.
Working in collaboration with the international community, the United Nations stands ready to assist the parties in the peaceful settlement of their differences. Работая в сотрудничестве с международным сообществом, Организация Объединенных Наций готова оказывать помощь сторонам в деле мирного разрешения существующих между ними разногласий.
Working on the analytical engine, Shannon described the application of Boolean algebra to electronic circuits in his landmark master's thesis, A Symbolic Analysis of Relay and Switching Circuits. Работая над аналитической машиной, Шеннон описал применение булевой алгебры к электронным цепям в своей исторической магистерской диссертации «Символьный анализ релейных и коммутационных цепей».
Working on the market of spare parts more than 50 years, its production has become known all over former Soviet Union and foreign countries. Работая на рынке запчастей более 50 лет, его продукция стала известна всему Советскому Союзу и дальнему зарубежью.