| Working her like an asset to get it back. | Работая с ней как с источником, чтобы вернуть инфу. |
| Working with a man like Sims... you cut your losses and you run. | Работая на такого человека как Симс... нужно всё бросать и убегать. |
| Working his first shift, he got stabbed in the leg by a little girl. | Работая в свою первую смену, он получил ножевое ранение в ногу от маленькой девочки. |
| Working with you has made me soft. | Работая с тобой я стала мягче. |
| Working his own private surveillance, he recorded and photographed something that changed everything, something big. | Работая над своим собственным расследованием, он записали сфотографировал что-то, что могло изменить все, что-то важное. |
| Working at the bank, you'd seen enough documents that Harrogate had written to do a passable copy of his handwriting. | Работая в банке, вы видели достаточно документов, подписанных Харрогейтом, чтобы сносно скопировать его почерк. |
| Working for a man such as yourself. | Работая на такого человека, как вы. |
| Working together again, the guys discovered their problem. | Снова работая вместе, парни поняли в чем проблема. |
| Working with the Economic and Social Council, the Peacebuilding Commission could provide sustained attention as countries move from transitional recovery towards development. | Работая с Экономическим и Социальным Советом, Комиссия по миростроительству могла бы обеспечивать неослабное внимание, пока страны продвигаются от переходного этапа восстановления к развитию. |
| Working in conjunction with risk management software, the sensor system was reducing the risk of potential environmental contamination from hydrocarbon spillage. | Работая с программным обеспечением, учитывающим фактор риска, эта система датчиков уменьшает опасность возможного загрязнения окружающей среды в результате утечки углеводородов. |
| Working together, the international community can achieve the vision of a world free of anti-personnel mines. | Работая вместе, международное сообщество сумеет претворить в жизнь концепцию мира, свободного от противопехотных мин. |
| Working with us you will get many privileges i.e. accessible services, operative provision, and high quality. | Работая с нами, Вы получаете такие преимущества как: доступность услуг, оперативность предоставления, высокий уровень качества. |
| Working with a wide range of partners, including Governments and civil society, Special envoys mobilize and strengthen responses in many countries. | Работая с широким кругом партнеров, включая правительства и гражданское общество, специальные посланники мобилизуют и усиливают ответные меры во многих странах. |
| Working in slippery footing, the same pair of horses pulled 16.5 tons at a later exhibition. | Работая на скользком покрытии, та же пара лошадей вытащила 16,5 тонн на более поздней выставке. |
| Working with New York button manufacturer NG Slater, some 50 million happy face badges were produced by 1972. | Работая с нью-йоркским производителем кнопок NG Slater, они продали к 1972 году около 50 миллионов изображений счастливого лица. |
| Working mainly in watercolours, she exhibited in Dudley Museum and Art Gallery from 1869 to 1872. | Работая в основном акварелью, она выставлялась в Dudley Museum and Art Gallery с 1869 по 1872 годы. |
| Working in portraiture I also touch Time. | Работая в портретизме, я также касаюсь Времени. |
| Working all over the world directly with customers the company has developed a wide-range system base upon the basis of the most reliable technologies. | Работая во всем мире непосредственно с клиентами, компания разработала широкоплановую системную базу на основе самых надежных технологий. |
| Working together with us you can be sure that services quality is on the level of the most modern technological standards. | Работая с нами, Вы можете быть уверены, что качество услуг отвечает самым современным технологическим стандартам. |
| Working physicists routinely switch between using curved and flat spacetime techniques depending on the requirements of the problem. | Работая физики обычно переключаются между использованием методов искривленного и плоского пространства-времени в зависимости от требований задачи. |
| Working as a freelance journalist, he writes essays and reports on a variety of subjects. | Работая вольнонаёмным журналистом в свободное от писательской работы время, он пишет эссе и репортажи на различные темы. |
| Working mostly for insurance companies, he advises them on probability and trends. | Работая преимущественно на страховые компании, он консультирует их по вопросам вероятности тех или иных случаев. |
| Working with Edward W. Washburn from the Bureau of Standards, Urey subsequently discovered the reason for the anomalous sample. | Работая с Эдвардом У. Уошборн из бюро стандартов, Юри впоследствии обнаружил причину аномалии образца. |
| Working as an assistant director in various film groups, he wrote the script for his first feature film. | Работая помощником режиссёра в различных киногруппах, он пишет сценарий для своей первой большой художественной картины. |
| Working on it, I always had human nature in mind. | Работая над ним, я всегда имел в виду человеческую природу. |